Multidimensional strategy for the selection of machine translation candidates for post-editing

被引:1
|
作者
de Gibert, Ona [1 ]
Aranberri, Nora [2 ]
机构
[1] Univ Basque Country, UPV EHU, Bilbao, Spain
[2] Univ Basque Country, UPV EHU, Grp IXA, Bilbao, Spain
来源
LINGUAMATICA | 2019年 / 11卷 / 02期
关键词
machine translation; post-editing effort; quality estimation;
D O I
10.21814/lm.11.2.277
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
An efficient integration of a machine translation (MT) system within a translation flow entails the need to distinguish between sentences that benefit from MT and those that do not before they are presented to the translator. In this work we question the use of ? post-editing effort dimensions separately to classify sentences into suitable for translation or for post-editing when training predictions models and propose a multidimensional strategy instead. We collect measurements of three effort parameters, namely, time, number of post-edited words and perception of effort, as representative of the three dimensions (temporal, technical and cognitive) in a real post-editing task. The results show that, although there are correlations between the measurements, the effort parameters differ in the classification of a considerable number of sentences. We conclude that the multidimensional strategy is necessary to estimate the overall post-editing effort.
引用
收藏
页码:3 / 16
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [11] Neural Machine Translation Quality and Post-Editing Performance
    Zouhar, Vilem
    Tamchyna, Ales
    Popel, Martin
    Bojar, Ondrej
    [J]. 2021 CONFERENCE ON EMPIRICAL METHODS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING (EMNLP 2021), 2021, : 10204 - 10214
  • [12] Mind the gap The nature of machine translation post-editing
    Rico, Celia
    [J]. BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2022, 68 (05): : 697 - 722
  • [13] Post-editing neural machine translation versus translation memory segments
    Sanchez-Gijon, Pilar
    Moorkens, Joss
    Way, Andy
    [J]. MACHINE TRANSLATION, 2019, 33 (1-2) : 31 - 59
  • [14] System for Post-Editing and Automatic Error Classification of Machine Translation
    Munkova, Dasa
    Kapusta, Jozef
    Drlik, Martin
    [J]. DIVAI 2016: 11TH INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE ON DISTANCE LEARNING IN APPLIED INFORMATICS, 2016, : 571 - 579
  • [15] Training in machine translation post-editing for foreign language students
    Zhang, Hong
    Torres-Hostench, Olga
    [J]. LANGUAGE LEARNING & TECHNOLOGY, 2022, 26 (01):
  • [16] Re-thinking Machine Translation Post-Editing Guidelines
    Perez, Celia Rico
    [J]. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2024, (41): : 26 - 47
  • [17] The Trials and Tribulations of Predicting Machine Translation Post-Editing Productivity
    Marg, Lena
    [J]. LREC 2016 - TENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2016, : 23 - 26
  • [18] Social groups in machine translation post-editing A SCOT analysis
    Sakamoto, Akiko
    Yamada, Masaru
    [J]. TRANSLATION SPACES, 2020, 9 (01) : 78 - 97
  • [19] Multi-Modal Approaches for Post-Editing Machine Translation
    Herbig, Nico
    Pal, Santanu
    van Genabith, Josef
    Krueger, Antonio
    [J]. CHI 2019: PROCEEDINGS OF THE 2019 CHI CONFERENCE ON HUMAN FACTORS IN COMPUTING SYSTEMS, 2019,
  • [20] The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience
    Guerberof-Arenas, Ana
    Toral, Antonio
    [J]. TRANSLATION SPACES, 2020, 9 (02) : 255 - 282