POST-EDITING PRACTICE IN SPECIALIZED TRANSLATION TRAINING

被引:0
|
作者
Alvarez Garcia, Carmen [1 ]
机构
[1] Univ Pablo de Olavide, Dept Filol & Traducc, Seville, Spain
关键词
Post-editing; machine translation; translator training; specialized translation; competences; SKILLS;
D O I
暂无
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
The impact of new technologies in the translation industry has produced an ongoing debate in recent decades, especially regarding to certain tools that are becoming more prevalent. A particularly controversial issue relates to machine translation post-editing (MTPE), and that has fostered an interest in analyzing the applicability of MTPE in translator training. A literature review on the different IT tools that are being used in the translation industry has been conducted in order to design a collaborative post-editing project to be carried out in specialized translation training. The most relevant results presented in this paper show, on one hand, an improvement in various competences useful for translation and, on the other hand, that the project was well received by the participant students.
引用
收藏
页码:67 / 91
页数:25
相关论文
共 50 条
  • [31] Social groups in machine translation post-editing A SCOT analysis
    Sakamoto, Akiko
    Yamada, Masaru
    TRANSLATION SPACES, 2020, 9 (01) : 78 - 97
  • [32] Leveraging GPT-4 for Automatic Translation Post-Editing
    Raunak, Vikas
    Sharaf, Amr
    Wang, Yiren
    Awadalla, Hany Hassan
    Menezes, Arul
    FINDINGS OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS (EMNLP 2023), 2023, : 12009 - 12024
  • [33] Multi-Modal Approaches for Post-Editing Machine Translation
    Herbig, Nico
    Pal, Santanu
    van Genabith, Josef
    Krueger, Antonio
    CHI 2019: PROCEEDINGS OF THE 2019 CHI CONFERENCE ON HUMAN FACTORS IN COMPUTING SYSTEMS, 2019,
  • [34] Translation revision and post-editing: industry practices and cognitive processes
    Keming, Peng
    Aiping, Mo
    ASIA PACIFIC TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES, 2022, 9 (02) : 240 - 244
  • [35] The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience
    Guerberof-Arenas, Ana
    Toral, Antonio
    TRANSLATION SPACES, 2020, 9 (02) : 255 - 282
  • [36] Comparing the Quality of Neural Machine Translation and Professional Post-Editing
    Vardaro, Jennifer
    Schaeffer, Moritz
    Hansen-Schirra, Silvia
    2019 ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON QUALITY OF MULTIMEDIA EXPERIENCE (QOMEX), 2019,
  • [37] System for Post-Editing and Automatic Error Classification of Machine Translation
    Munkova, Dasa
    Kapusta, Jozef
    Drlik, Martin
    DIVAI 2016: 11TH INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE ON DISTANCE LEARNING IN APPLIED INFORMATICS, 2016, : 571 - 579
  • [38] Re-thinking Machine Translation Post-Editing Guidelines
    Perez, Celia Rico
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2024, (41): : 26 - 47
  • [39] The raw machine translation to the professional advanced post-editing: the case of financial translation
    Peraldi, Sandrine
    REVUE FRANCAISE DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE, 2016, 21 (01): : 67 - 90
  • [40] Translation Quality and Error Recognition in Professional Neural Machine Translation Post-Editing
    Vardaro, Jennifer
    Schaeffer, Moritz
    Hansen-Schirra, Silvia
    INFORMATICS-BASEL, 2019, 6 (03):