The literary critic as translator: a case study on translation and the translator’s literary poetics

被引:0
|
作者
Liping Bai
机构
[1] Lingnan University,
来源
Neohelicon | 2019年 / 46卷
关键词
Literary poetics; Translation poetics; Translator; Literary critic; Liang Shiqiu;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
This paper investigates the relationship between literary poetics, translation poetics and translation. The translator discussed in this context, Liang Shiqiu, is also a literary critic, and this is thus a case study of the performability of his Chinese translation of Shakespeare. We will discuss two important issues: (1) What is the relationship between the translator’s literary poetics and his translation poetics? (2) To what extent can the translator’s literary poetics exert an influence upon his translation? The study demonstrates that when a translator is also a literary critic, his literary poetics as reflected in his indirect discourse on translation may have a significant influence upon his translation poetics (as reflected in his direct discourse on translation). Also, a translator’s translation poetics in turn can have a direct influence upon the translation (e.g. its performability). The translator’s literary poetics is something internal, which may determine his intention, and thus has a fundamental influence upon the translation.
引用
收藏
页码:241 / 259
页数:18
相关论文
共 50 条