Angela Carter as a translator: confluences between literary creation and literary translation

被引:0
|
作者
Werneck de Freitas, Bruna Montes [1 ]
机构
[1] Univ Fed Juiz Fora UFJF, Fac Letras, Programa Posgrad Letras, Estudos Literarios, Juiz De Fora, MG, Brazil
来源
关键词
Angela Carter; Poetry; Poetry translation; Female authorship; Feminist literary criticism;
D O I
10.58943/irl.v1i55.16449
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
This article aims to analyze the translation process in poetry considering the works of Angela Carter as a translator. Carter was a noted British author, best known for her novels and rewrites of fairy tales, and for her works related to science fiction. For this article, by using the book Unicorn: the poetry of Angela Carter (2015) and based on Lefevere's theories of translation (1975, 1992, 2003) we propose a translation exercise from English into Brazilian Portuguese of an excerpt from her poem - namesake - titled "Unicorn". In this sense, we seek to understand how literary creation and literary translation are presented in Carter's work as a wordsmith - an artist of the word.
引用
收藏
页码:61 / 72
页数:12
相关论文
共 50 条