Post-Editing Machine Translation As an FSL Exercise

被引:1
|
作者
Kliffer, Michael D. [1 ]
机构
[1] McMaster Univ, Dept French, Hamilton, ON L8S 4L8, Canada
关键词
post-editing; teaching translation; machine-translation; French; error-analysis;
D O I
暂无
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This is the second half of a study on the advisability of having undergraduates perform an exercise in post-editing (PE) on output from machine translation (MT). After a sketch of its chequered history, I take up the various ways in which students could be introduced to MT, and conclude that PE is the most useful, mainly because it makes them aware of MT's limitations and fundamental language properties underlying these limitations. Through a review of the literature on PE practices and challenges, especially psycho-linguistic study by Krings (2001), I highlight crucial differences between professional PE and our pedagogical experiment. An error analysis of the student PE results (English to French) is then compared with analyses of the MT input, student translations of the same text from scratch, and parallel results from the initial, French-to-English experiment. Finally, student comments on the exercise suggest that weaker students especially find it beneficial.
引用
收藏
页码:53 / 67
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] On the correctness of machine translation: A machine translation post-editing task
    Koponen, Maarit
    Salmi, Leena
    [J]. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2015, (23): : 117 - 135
  • [2] Is machine translation post-editing worth the effort? A survey of research into post-editing and effort
    Koponen, Maarit
    [J]. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2016, (25): : 131 - 148
  • [3] Post-editing of machine translation: processes and applications
    Garcia, Ignacio
    [J]. TRANSLATOR, 2015, 21 (01): : 110 - 114
  • [4] Post-editing of Machine Translation: Processes and Applications
    Folaron, Debbie
    [J]. MACHINE TRANSLATION, 2015, 29 (01) : 69 - 76
  • [5] Post-editing Machine Translation in MateCat: a classroom experiment
    Herget, Katrin
    [J]. 7TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON HIGHER EDUCATION ADVANCES (HEAD'21), 2021, : 1003 - 1009
  • [6] PET: a Tool for Post-editing and Assessing Machine Translation
    Aziz, Wilker
    de Sousa, Sheila C. M.
    Specia, Lucia
    [J]. LREC 2012 - EIGHTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2012, : 3982 - 3987
  • [7] The effectiveness of online queries in machine translation post-editing
    Zhang, Hong
    Torres-Hostench, Olga
    [J]. CIRCULO DE LINGUISTICA APLICADA A LA COMUNICACION, 2023, (93): : 289 - 303
  • [8] Indices of cognitive effort in machine translation post-editing
    Vieira, Lucas Nunes
    [J]. MACHINE TRANSLATION, 2014, 28 (3-4) : 187 - 216
  • [9] Ranking Machine Translation Systems via Post-editing
    Aziz, Wilker
    Mitkov, Ruslan
    Specia, Lucia
    [J]. TEXT, SPEECH, AND DIALOGUE, TSD 2013, 2013, 8082 : 410 - 418
  • [10] Mind the gap The nature of machine translation post-editing
    Rico, Celia
    [J]. BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2022, 68 (05): : 697 - 722