Influential Translation of Advertisements from English to Arabic for Arab Women Consumers

被引:1
|
作者
Chidiac, Randa Saliba [1 ]
Saliba, Marie-Therese [2 ]
机构
[1] Holy Spirit Univ Kaslik, Jounieh 446, Lebanon
[2] Lebanese Univ, Beirut, Lebanon
关键词
Advertising; Women Consumers; Translating; Arab Culture; Target Language;
D O I
10.15405/epsbs.2016.05.8
中图分类号
B849 [应用心理学];
学科分类号
040203 ;
摘要
Advertising is a fundamental communication tool for the consumers. It tells them the types and diversity of products available for their use in the market. Advertising isn't restricted to any age or gender. The ultimate aim is to sell the consumer new items that have been made available. It's important to use glitzy and striking ads to attract consumers into buying. The Arab world is still importing most of its ideas when it comes to ads. A problem is encountered when translating ads in the Arab world. This is not due to lack of trying as many individuals, organizations and government policies are striving but failing to reach satisfactory results. Digital technology has also added to the issues already confounding the Arab translation crisis. Books and newspapers have been discarded in favor of online and television media outlets. With globalization comes the importance of preserving content of the original ad in terms of meaning and slogan. The translation can be done by taking the slogan and molding it into the new ads. It can also be literate which can be problematic because the original slogan was intended for a different audience belonging to a different culture and tradition. Our focus will be on the possible hurdles facing translation of US advertising into Arabic for the Arab women consumers. The two regions have different strategies and languages. Often in literate translation, the original slogan becomes lost in translation. One example is the Swarovski Online Magazine. (C) 2016 Published by Future Academy www.FutureAcademy.org.uk
引用
收藏
页码:66 / 75
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [1] Modes of Persuasion for Women in English and Arabic Advertisements
    Yaseen, Maha S.
    Sayyed, Sa'ida W.
    Ibrahim, Hanan M.
    EURASIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 2022, 8 (02): : 191 - 201
  • [2] The Arab translation students' hindrances in translating political culture from English into Arabic
    Qassem, Mutahar A.
    ARAB WORLD ENGLISH JOURNAL, 2014, 5 (04) : 240 - 253
  • [3] MACHINE TRANSLATION FROM ARABIC TO ENGLISH AND FRENCH
    MANKAI, C
    MILI, A
    INFORMATION SCIENCES-APPLICATIONS, 1995, 3 (02): : 91 - 109
  • [4] The Quran Beheld: An English Translation from the Arabic
    Haddad, Gibril Fouad
    Darussalam, Brunei
    JOURNAL OF ISLAMIC STUDIES, 2023, 34 (02) : 242 - 246
  • [5] The case for resistant translation from Arabic to English
    Boullata, IJ
    TRANSLATION REVIEW, 2003, (65) : 29 - 33
  • [6] In Arabic, English, or a Mix? Egyptian Consumers' Response to Language Choice in Product Advertisements, and the Role of Language Attitudes
    van Hoeft, Andrea
    van Meurs, Frank
    Spierts, Danique
    ADVANCES IN ADVERTISING RESEARCH VIII: CHALLENGES IN AN AGE OF DIS-ENGAGEMENT, 2017, : 139 - 153
  • [7] TRANSLATING HEADLINES IN PRINT BUSINESS ADVERTISEMENTS FROM ENGLISH INTO ARABIC IN UAE
    Giaber, Jamal Mohamed
    Hammo, Nour
    Hraiz, Safa
    Qadan, Du'aa
    AlNamer, Rahf
    AlMaamari, Shaikha
    ACROSS LANGUAGES AND CULTURES, 2020, 21 (01) : 107 - 124
  • [8] Thinking Arabic translation: A course in translation method (Arabic to English)
    Alosh, M
    MODERN LANGUAGE JOURNAL, 2004, 88 (04): : 651 - 652
  • [9] Chinese-English Translation of Advertisements
    李珍凤
    李爱琴
    海外英语, 2013, (08) : 139 - 140+161
  • [10] TRANSLATION FROM ENGLISH INTO ARABIC - IMPLICATIONS FOR TEXT LINGUISTICS
    ROSENHOUSE, J
    IRAL-INTERNATIONAL REVIEW OF APPLIED LINGUISTICS IN LANGUAGE TEACHING, 1989, 27 (02): : 125 - 136