Influential Translation of Advertisements from English to Arabic for Arab Women Consumers

被引:1
|
作者
Chidiac, Randa Saliba [1 ]
Saliba, Marie-Therese [2 ]
机构
[1] Holy Spirit Univ Kaslik, Jounieh 446, Lebanon
[2] Lebanese Univ, Beirut, Lebanon
关键词
Advertising; Women Consumers; Translating; Arab Culture; Target Language;
D O I
10.15405/epsbs.2016.05.8
中图分类号
B849 [应用心理学];
学科分类号
040203 ;
摘要
Advertising is a fundamental communication tool for the consumers. It tells them the types and diversity of products available for their use in the market. Advertising isn't restricted to any age or gender. The ultimate aim is to sell the consumer new items that have been made available. It's important to use glitzy and striking ads to attract consumers into buying. The Arab world is still importing most of its ideas when it comes to ads. A problem is encountered when translating ads in the Arab world. This is not due to lack of trying as many individuals, organizations and government policies are striving but failing to reach satisfactory results. Digital technology has also added to the issues already confounding the Arab translation crisis. Books and newspapers have been discarded in favor of online and television media outlets. With globalization comes the importance of preserving content of the original ad in terms of meaning and slogan. The translation can be done by taking the slogan and molding it into the new ads. It can also be literate which can be problematic because the original slogan was intended for a different audience belonging to a different culture and tradition. Our focus will be on the possible hurdles facing translation of US advertising into Arabic for the Arab women consumers. The two regions have different strategies and languages. Often in literate translation, the original slogan becomes lost in translation. One example is the Swarovski Online Magazine. (C) 2016 Published by Future Academy www.FutureAcademy.org.uk
引用
收藏
页码:66 / 75
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [21] Grammatical Pairs in English and Arabic Translation
    Kahlaoui, Mohamed-Habib
    ARAB WORLD ENGLISH JOURNAL, 2014, 5 (03) : 15 - 30
  • [22] Translation of English nonfiction titles into Arabic
    Bazzi, Hiba
    TRANSLATION & INTERPRETING-THE INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION AND INTERPRETING, 2022, 14 (01): : 97 - 120
  • [23] English/Arabic/English machine translation: A historical perspective
    Zughoul, MR
    Abu-Alshaar, AM
    META, 2005, 50 (03) : 1022 - 1041
  • [24] Enhancing Translation from English to Arabic Using Two-Phase Decoder Translation
    ElMaghraby, Ayah
    Rafea, Ahmed
    INTELLIGENT SYSTEMS AND APPLICATIONS, VOL 1, 2019, 868 : 539 - 549
  • [25] A Study on the Adaptive Translation Strategies of Chinese Advertisements into English from the Perspective of Skopostheorie
    Ning Xiaojing
    Shi Zhiyan
    PROCEEDINGS OF THE SECOND NORTHEAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LANGUAGE, LITERATURE AND TRANSLATION, 2012, : 108 - 111
  • [26] Difficulties Encountered by Arab Translators in Translating Love Songs from Arabic into English
    Al-Khatib, Mahmoud A.
    FORUM-REVUE INTERNATIONALE D INTERPRETATION ET DE TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETATION AND TRANSLATION, 2007, 5 (01): : 19 - 43
  • [27] Arab EFL Learners' Reading Ability in English and Arabic
    Alsabatin, Hala
    Nureldeen, Waleed
    Eskander, Remon
    Nasr, Waleed
    EURASIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 2023, 9 (03): : 113 - 121
  • [28] AccurIT: a prototype of a machine translation engine for English to Arabic translation
    Alkazemi, Basem
    Nour, Mohammed
    Naseer, Atif
    Natto, Ammar
    Grami, Grami
    INTERNATIONAL JOURNAL OF INNOVATION AND LEARNING, 2019, 26 (02) : 115 - 130
  • [29] HAWI,KHALIL 'CAVE' + ENGLISH-TRANSLATION FROM ARABIC ORIGINAL
    HAYDAR, A
    BEARD, M
    EDEBIYAT-A JOURNAL OF MIDDLE EASTERN LITERATURES, 1978, 3 (02): : 157 - 171
  • [30] Translation of cognate accusative from Arabic to English: the case of Call of the Curlew
    Al Salem, Mohd Nour
    Aljadid, Renad
    Alghazo, Sharif
    Rayyan, Mohammad
    COGENT ARTS & HUMANITIES, 2024, 11 (01):