Translation and Validation of the Greek Version of the Antipsychotics and Sexual Functioning Questionnaire (ASFQ)

被引:1
|
作者
Angelaki, Maria [1 ,2 ]
Galanis, Petros [3 ]
Igoumenou, Artemis [4 ]
Alexiou, Eirini [5 ,6 ]
Alevizopoulos, Giorgos [7 ]
机构
[1] 251 Hellen Airforce Hosp, Dept Educ, 17 Petrompei Mavromixali St, Athens 18756, Greece
[2] Natl & Kapodistrian Univ Athens, Dept Nursing, Athens, Greece
[3] Natl & Kapodistrian Univ Athens, Ctr Hlth Serv Management & Evaluat, Dept Nursing, Athens, Greece
[4] UCL, Div Psychiat, London, England
[5] Sahlgrens Univ Hosp, Forens Psychiat Clin, Gothenburg, Sweden
[6] Univ Gothenburg, Sahlgrenska Acad, Ctr Eth Law & Mental Hlth CELAM, Gothenburg, Sweden
[7] Natl & Kapodistrian Univ Athens, Dept Mental Hlth & Behav Sci, Dept Nursing, Athens, Greece
关键词
Translation; Validation; Sexual dysfunction; Antipsychotics; Schizophrenia; PSYCHOTROPIC-DRUGS; SUBJECTS RESPONSE; DYSFUNCTION; SCHIZOPHRENIA; MEDICATION;
D O I
10.1016/j.esxm.2021.100334
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Introduction: Sexual dysfunction in patients with psychoses may be associated with the psychiatric illness itself (negative symptoms, such as apathy, and avolition), comorbid somatic health, psychosocial factors (stigmatization, discrimination), and the use of psychotropic drugs. In Greece, research into the study of antipsychoticinduced sexual dysfunction is not sufficient. Aim: This study was conducted to translate and validate the Greek version of the Antipsychotics and Sexual Functioning Questionnaire (ASFQ) in a sample of patients receiving antipsychotic treatment. Methods: A "forward-backward translation" method was applied. A pilot study was conducted with 15 outpatients with schizophrenia and bipolar disorder under antipsychotics treatment. Patients also completed the "Subjects' Response to Antipsychotics (SRA)" questionnaire in order to assess the validity of the ASFQ. The ASFQ and the SRA questionnaire were completed twice within 2 weeks. Main outcome measures: Reliability (internal consistency and test-retest) and validity were assessed. Results: The Greek translation of ASFQ was reliable, with excellent internal consistency (Cronbach's a = 0.90 formen and 0.95 for women in both measurements). In addition, the Spearman correlation coefficient was 1 (P<.001) in all Likert-type questions in both assessments. Finally, Spearman correlation coefficients between ASFQ and SRA were moderately positive to strongly positive (between 0.25 and 1) in both assessments, demonstrating moderate to high validity. Conclusions: The Greek version of the ASFQ has proved to be a reliable and valid clinical instrument, hence it can be used in further studies in the Greek population. Copyright (C) 2021 The Authors. Published by Elsevier Inc. on behalf of the International Society for Sexual Medicine.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation and validation of the Japanese version of the Wijma Delivery Expectancy/Experience Questionnaire version A
    Takegata, Mizuki
    Haruna, Megumi
    Matsuzaki, Masayo
    Shiraishi, Mie
    Murayama, Ryoko
    Okano, Tadaharu
    Severinsson, Elisabeth
    [J]. NURSING & HEALTH SCIENCES, 2013, 15 (03) : 326 - 332
  • [42] Translation and validation of the Pregnancy and Sexual Function Questionnaire (PSFQ)
    Amaral, Thatiana Lameira Maciel
    Monteiro, Gina Torres Rego
    [J]. REVISTA BRASILEIRA DE GINECOLOGIA E OBSTETRICIA, 2014, 36 (03): : 131 - 138
  • [43] Translation, adaptation and validation of the Coronary Revascularization Outcome Questionnaire into Greek
    Takousi, Maria G.
    Schmeer, Stefanie
    Manaras, Irene
    Olympios, Christoforos D.
    Fakiolas, Constantine N.
    Makos, Georgios
    Troop, Nick A.
    [J]. EUROPEAN JOURNAL OF CARDIOVASCULAR NURSING, 2016, 15 (02) : 134 - 141
  • [44] Translation and Validation of the Intermittent Catheterization Difficulty Questionnaire (ICDQ) into Greek
    Zachariou, Athanasios
    Zachariou, Dimitrios
    Kaltsas, Aris
    Giannakis, Ioannis
    Dimitriadis, Fotios
    Douvli, Erriketi
    Champilomatis, Ioannis
    Kounavou, Chrysanthi
    Papatsoris, Athanasios
    Tsounapi, Panagiota
    Mamoulakis, Charalampos
    Takenaka, Atsushi
    Sofikitis, Nikolaos
    [J]. JOURNAL OF MULTIDISCIPLINARY HEALTHCARE, 2022, 15 : 2571 - 2577
  • [45] Translation and Validation of the Greek "Minnesota Living with Heart Failure" Questionnaire
    Brokalaki, Hero
    Patelarou, Evridiki
    Giakoumidakis, Konstantinos
    Kollia, Zoi
    Fotos, Nikolaos V.
    Vivilaki, Victoria
    Brokalaki, Eirini
    Chatzistamatiou, Evaggelos
    Kallikazaros, Ioannis E.
    [J]. HELLENIC JOURNAL OF CARDIOLOGY, 2015, 56 (01) : 10 - 19
  • [46] Brazilian version of a lifestyle questionnaire:: Translation and validation for young adults
    Rodriguez Anez, Ciro Romelio
    Reis, Rodrigo Siqueira
    Petroski, Edio Luiz
    [J]. ARQUIVOS BRASILEIROS DE CARDIOLOGIA, 2008, 91 (02) : 102 - 109
  • [47] Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
    Karabinov, Vesselin
    Slavchev, Svetoslav A.
    Georgiev, Georgi P.
    [J]. CUREUS JOURNAL OF MEDICAL SCIENCE, 2020, 12 (10)
  • [48] Translation and validation of the German version of the Bournemouth Questionnaire for Neck Pain
    Soklic, Marina
    Peterson, Cynthia
    Humphreys, B.
    [J]. CHIROPRACTIC & MANUAL THERAPIES, 2012, 20
  • [49] Translation and Validation of Vietnamese Version of STOP-Bang Questionnaire
    Duong, K. D.
    Le, V. T.
    Nguyen, V. N.
    Hoang, H.
    Vu, G. V.
    Tran, N. V.
    [J]. AMERICAN JOURNAL OF RESPIRATORY AND CRITICAL CARE MEDICINE, 2019, 199
  • [50] Translation and validation of the German version of the Bournemouth Questionnaire for Neck Pain
    Marina Soklic
    Cynthia Peterson
    B Kim Humphreys
    [J]. Chiropractic & Manual Therapies, 20 (1)