A Systematic Review of Cross-Cultural Adaptation of the Neck Disability Index

被引:27
|
作者
Yao, Min [1 ,2 ]
Sun, Yue-li [1 ,2 ]
Cao, Zuo-yuan [1 ]
Dun, Rong-liang [3 ]
Yang, Long [1 ,2 ]
Zhang, Bi-meng [4 ]
Jiang, Hui-ru [4 ]
Wang, Yong-jun [1 ,2 ]
Cui, Xue-jun [1 ]
机构
[1] Shanghai Univ Tradit Chinese Med, Longhua Hosp, Shanghai 200032, Peoples R China
[2] Shanghai Univ Tradit Chinese Med, Inst Spine Dis, Shanghai 200032, Peoples R China
[3] Shanghai Univ Tradit Chinese Med, Yueyang Coll Clin Med, Shanghai 200032, Peoples R China
[4] Shanghai Jiao Tong Univ, Shanghai Peoples Hosp 1, Shanghai 200030, Peoples R China
基金
中国国家自然科学基金;
关键词
Neck Disability Index; systematic review; languages; cultures; validity; reliability; 2000-2010; TASK-FORCE; HEALTH-STATUS; SPANISH VERSION; SAMPLE-SIZE; PAIN; RELIABILITY; VALIDATION; VALIDITY; TRANSLATION; INSTRUMENTS;
D O I
10.1097/BRS.0000000000000788
中图分类号
R74 [神经病学与精神病学];
学科分类号
摘要
Study Design. Systematic review of cross-cultural adaptation. Objective. To perform a systematic review of cross-cultural adaptations of the Neck Disability Index (NDI) and to give a critical assessment to improve its translation. Summary of Background Data. The NDI is used to assess functional capacity and physical activity in patients with neck pain, but the quality of its cross-cultural adaptations has not been systematically reviewed. Methods. PubMed, Cochrane Library, and EMBASE were searched up through 2013 to identify studies of cross-cultural NDI adaptations. Search terms were "Neck Disability Index" or "NDI" and "crosscultur*" or "cultur*" or "valid*" or "equivalence" or "transl*." Data were extracted and study quality was assessed. Results. Twenty-four different NDI versions were identified from 14 different languages/cultures. Most reported forward and back translation and pretesting, but sample size was a problem for most studies. The Cronbach a was generally acceptable, and 13 versions met the criterion of reliability by reporting an intraclass correlation coefficient of 0.70 or more, although some versions did not reach the minimal intraclass correlation coefficient. Eleven versions tested ceiling and floor effects, but only 1 Japanese version reported a floor effect. No study reported interpretability, and none provided the minimal important change or minimal important difference. Conclusion. The Arabic, Italian, and Thai versions were of higher quality than the other versions according to the overall assessment of the 3 checklists. The Catalan, Chinese, Japanese, Korean, Thai, and Turkish versions need more research according to the Quality Criteria for Psychometric Properties of Health Status Questionnaire. Pretest sample size was not large enough in most cases.
引用
收藏
页码:480 / 490
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation and cross-cultural adaptation of the Shoulder Pain and Disability Index (SPADI) into Chinese
    Min Yao
    Long Yang
    Zuo-yuan Cao
    Shao-dan Cheng
    Shuang-lin Tian
    Yue-li Sun
    Jing Wang
    Bao-ping Xu
    Xiao-chun Hu
    Yong-jun Wang
    Ying Zhang
    Xue-jun Cui
    Clinical Rheumatology, 2017, 36 : 1419 - 1426
  • [22] Translation and cross-cultural adaptation of the Shoulder Pain and Disability Index (SPADI) into Chinese
    Yao, Min
    Yang, Long
    Cao, Zuo-yuan
    Cheng, Shao-dan
    Tian, Shuang-lin
    Sun, Yue-li
    Wang, Jing
    Xu, Bao-ping
    Hu, Xiao-chun
    Wang, Yong-jun
    Zhang, Ying
    Cui, Xue-jun
    CLINICAL RHEUMATOLOGY, 2017, 36 (06) : 1419 - 1426
  • [23] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Yoruba version of Oswestry disability index
    Mbada, Chidozie Emmanuel
    Oguntoyinbo, Oluwabunmi Esther
    Fasuyi, Francis Oluwafunso
    Idowu, Opeyemi Ayodiipo
    Odole, Adesola Christiana
    Ayanniyi, Olusola
    Johnson, Olubusola Esther
    Orimolade, Elkanah Ayodele
    Oladiran, Ajibola Babatunde
    Fatoye, Francis
    PLOS ONE, 2020, 15 (01):
  • [24] A systematic review of cross-cultural adaptation of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index
    Rong-liang Dun
    Jennifer Tsai
    Xiao-hua Hu
    Jian-min Mao
    Wen-jing Zhu
    Guang-chong Qi
    Yu Peng
    Health and Quality of Life Outcomes, 19
  • [25] A systematic review of cross-cultural adaptation of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index
    Dun, Rong-liang
    Tsai, Jennifer
    Hu, Xiao-hua
    Mao, Jian-min
    Zhu, Wen-jing
    Qi, Guang-chong
    Peng, Yu
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2021, 19 (01)
  • [26] Cross-Cultural Adaptation and Translation of the Neck Dissection Impairment Index (NDII) into Spanish
    Vargas, Lismelia
    Langlie, Jake
    Mcgee, Christie
    Ma, Ruixuan
    Perdigon, Olivia
    Lai, Stephen Y.
    Chepeha, Douglas
    Civantos, Francisco J.
    JOURNAL OF OTOLARYNGOLOGY-HEAD & NECK SURGERY, 2025, 54
  • [27] Development of the Italian Version of the Neck Disability Index Cross-cultural Adaptation, Factor Analysis, Reliability, Validity, and Sensitivity to Change
    Monticone, Marco
    Ferrante, Simona
    Vernon, Howard
    Rocca, Barbara
    Dal Farra, Fulvio
    Foti, Calogero
    SPINE, 2012, 37 (17) : E1038 - E1044
  • [28] Cross-cultural adaptation of the Norwegian versions of the Roland-Morris Disability Questionnaire and the Oswestry Disability Index
    Grotle, M
    Brox, JI
    Vollestad, NK
    JOURNAL OF REHABILITATION MEDICINE, 2003, 35 (05) : 241 - 247
  • [29] Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the German Shoulder Pain and Disability Index (SPADI)
    Angst, F.
    Goldhahn, J.
    Pap, G.
    Mannion, A. F.
    Roach, K. E.
    Siebertz, D.
    Drerup, S.
    Schwyzer, H. K.
    Simmen, B. R.
    RHEUMATOLOGY, 2007, 46 (01) : 87 - 92
  • [30] The Albanian version of the Oswestry Disability Index: translation, cross-cultural adaptation, validity, and reliability
    Todri, Jasemin
    Lena, Orges
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024,