Translator training in Turkey

被引:0
|
作者
Yazici, M [1 ]
机构
[1] Istanbul Univ, Istanbul, Turkey
关键词
target-oriented; acquired skills; natural translator; native translator; innateness; think-aloud protocols; mapping theory; translation pedagogics;
D O I
10.1080/0907676X.2004.9961509
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article deals with the evolution of translator training in Turkey. It describes how theoretical knowledge transferred from the West and the East has united with translational activity in the past to lay the foundations for academic studies of translation in Turkey. The article is divided into five primary sections. The first discusses the history of translational activity and the state-run institutions in the Ottoman Empire, when they served both as centres of translation and in-service training institutions. The second part explores how translational experience in the past is reflected in the newly-born Turkish Republic, and plays an active role in the formation of a new cultural identity. The third part examines the development of translation pedagogics as a result of the import of linguistic knowledge during the transitional period from c. 1960 to the mid-1980s. The fourth part presents the course of translation pedagogics after the introduction of contemporary translation theory. The last part focuses on how modem theories have been substantiated in academic curricula in Turkey to illustrate the evolution of Translation Studies in Turkey after the internalisation of contemporary theoretical knowledge.
引用
收藏
页码:303 / 314
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [31] Commenting on translation: implications for translator training
    Massey, Gary
    Ehrensberger-Dow, Maureen
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2011, (16): : 26 - 41
  • [32] The use of blogs and wikis in the training of the translator
    Garcia Santiago, Maria Dolores
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2016, (14): : 147 - 155
  • [33] Translator Training for the Global Market FOREWORD
    Greere, Anca
    STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA, 2008, 53 (03): : 3 - 3
  • [34] Teaching intercultural competence in translator training
    Tomozeiu, Daniel
    Koskinen, Kaisa
    D'Arcangelo, Adele
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2016, 10 (03): : 251 - 267
  • [35] CORPUS METHODOLOGY APPLIED TO TRANSLATOR TRAINING
    Arhire, Mona
    DISCOURSE AS A FORM OF MULTICULTURALISM IN LITERATURE AND COMMUNICATION - PSYCHOLOGY AND EDUCATIONAL SCIENCES, 2015, : 161 - 172
  • [36] Translator training and modern market demands
    Olvera-Lobo, MD
    Castro-Prieto, MR
    Quero-Gervilla, E
    Muñoz-Martín, R
    Muñoz-Raya, E
    Murillo-Melero, M
    Robinson, B
    Senso-Ruiz, A
    Vargas-Quesada, B
    Domínguez-López, C
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2005, 13 (02): : 132 - 142
  • [37] Contrastive culture learning in translator training
    Witte, H
    TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING 3: NEW HORIZONS, 1996, 16 : 73 - 79
  • [38] Employability as an ethos in translator and interpreter training
    Cuminatto, Claire
    Baines, Roger
    Drugan, Joanna
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2017, 11 (2-3): : 123 - 138
  • [39] The Use of Concept Maps in Translator Training
    Aslan, Erdinc
    LITERA-JOURNAL OF LANGUAGE LITERATURE AND CULTURE STUDIES, 2022, 32 (02): : 885 - 902
  • [40] Turkey - Turning to Training
    Reed, Cass A.
    Vrooman, Lee
    OCCUPATIONS-THE VOCATIONAL GUIDANCE MAGAZINE, 1934, 13 (03): : 214 - 216