Spanish translation and validation of four short pelvic floor disorders questionnaires

被引:27
|
作者
Treszezamsky, Alejandro D. [1 ]
Karp, Deborah [2 ]
Dick-Biascoechea, Madeline [3 ]
Ehsani, Nazanin [4 ]
Dancz, Christina [5 ]
Montoya, T. Ignacio [6 ]
Olivera, Cedric K. [7 ]
Smith, Aimee L. [2 ]
Cardenas, Rosa [8 ]
Fashokun, Tola [9 ]
Bradley, Catherine S. [10 ,11 ]
机构
[1] Mt Sinai Sch Med, New York, NY 10029 USA
[2] Cleveland Clin Florida, Weston, FL USA
[3] Yale Univ, Sch Med, New Haven, CT USA
[4] St Lukes Hosp & Hlth Network, Bethlehem, PA USA
[5] Los Angeles Cty Univ Southern Calif, Med Ctr, Los Angeles, CA USA
[6] Univ Texas SW Med Ctr Dallas, Dallas, TX 75390 USA
[7] Suny Downstate Med Ctr, Brooklyn, NY 11203 USA
[8] Mt Sinai Med Ctr, New York, NY 10029 USA
[9] Johns Hopkins Univ, Sch Med, Baltimore, MD USA
[10] Iowa City VA Hlth Care Syst, Iowa City, IA USA
[11] Univ Iowa, Carver Coll Med, Iowa City, IA USA
关键词
3IQ; PFDI-20; PFIQ-7; QUID; Spanish translation; Validation; URINARY-INCONTINENCE; IMPACT QUESTIONNAIRE; SHORT FORMS; WOMEN; QUALITY; DISTRESS;
D O I
10.1007/s00192-012-1894-9
中图分类号
R71 [妇产科学];
学科分类号
100211 ;
摘要
Globally, Spanish is the primary language for 329 million people; however, most urogynecologic questionnaires are available in English. We set out to develop valid Spanish translations of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID), the Three Incontinence Questions (3IQ), and the short Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7). The TRAPD method (translation, review, adjudication, pretesting, and documentation) was used for translation. Eight native Spanish-speaking translators developed Spanish versions collaboratively. These were pretested with cognitive interviews and revised until optimal. For validation, bilingual patients at seven clinics completed Spanish and English questionnaire versions in randomized order. Participants completed a second set of questionnaires later. The Spanish versions' internal consistency and reliability and Spanish-English agreement were measured using Cronbach's alpha, weighted kappa, and intraclass correlation coefficients. A total of 78 subjects were included; 94.9 % self-identified as Hispanic and 73.1 % spoke Spanish as their primary language. The proportion of per-item missing responses was similar in both languages (median 1.3 %). Internal consistency for Spanish PFDI-20 subscales was acceptable to good and for PFIQ-7 and QUID excellent. Test-retest reliability per item was moderate to near perfect for PFDI-20, substantial to near perfect for PFIQ-7 and 3IQ, and substantial for QUID. Spanish-English agreement for individual items was substantial to near perfect for all questionnaires (kappa range 0.64-0.95) and agreement for PFDI-20, PFIQ-7, and QUID subscales scores was high [intraclass correlation coefficient (ICC) range 0.92-0.99]. We obtained valid Spanish translations of the PFDI-20, PFIQ-7, QUID, and 3IQ. These results support their use as clinical and research assessment tools in Spanish-speaking populations.
引用
下载
收藏
页码:655 / 670
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [31] PELVIC FLOOR DISORDERS
    HENRY, M
    CURRENT OPINION IN GASTROENTEROLOGY, 1988, 4 (01) : 40 - 42
  • [32] Pelvic floor disorders
    Villet, R
    BULLETIN DE L ACADEMIE NATIONALE DE MEDECINE, 2005, 189 (07): : 1541 - 1560
  • [33] Spanish-Speaking Latinas with Pelvic Floor Disorders: Understanding the Misunderstood
    Alexandra N. Garcia
    Katie Propst
    Dina Martinez-Tyson
    International Urogynecology Journal, 2025, 36 (2) : 339 - 350
  • [34] Quality of life and symptom measurement in Chinese women with pelvic floor disorders: validation study of Pelvic Floor Distress Inventory and Pelvic Floor Impact Questionnaire
    Chan, S. S. C.
    Pang, S. M. W.
    Lai, B. P. Y.
    Choy, K. W.
    HONG KONG MEDICAL JOURNAL, 2017, 23 (03) : 38 - 41
  • [35] Accuracy of Four Imaging Techniques for Diagnosis of Posterior Pelvic Floor Disorders
    van Gruting, Isabelle M. A.
    Stankiewicz, Aleksandra
    Kluivers, Kirsten
    De Bin, Riccardo
    Blake, Helena
    Sultan, Abdul H.
    Thakar, Ranee
    OBSTETRICS AND GYNECOLOGY, 2017, 130 (05): : 1017 - 1024
  • [36] Translation and psychometric evaluation of the Greek short forms of two condition-specific quality of life questionnaires for women with pelvic floor disorders: PFDI-20 and PFIQ-7
    Themos Grigoriadis
    Stavros Athanasiou
    George Giannoulis
    Sylvia-Christina Mylona
    Dionysia Lourantou
    Aris Antsaklis
    International Urogynecology Journal, 2013, 24 : 2131 - 2144
  • [37] Translation and psychometric evaluation of the Greek short forms of two condition-specific quality of life questionnaires for women with pelvic floor disorders: PFDI-20 and PFIQ-7
    Grigoriadis, Themos
    Athanasiou, Stavros
    Giannoulis, George
    Mylona, Sylvia-Christina
    Lourantou, Dionysia
    Antsaklis, Aris
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2013, 24 (12) : 2131 - 2144
  • [38] Sexual health in women with pelvic floor disorders: measuring the sexual activity and function with questionnaires—a summary
    Montserrat Espuña Pons
    International Urogynecology Journal, 2009, 20 : 65 - 71
  • [39] Validation of decision-making outcomes for female pelvic floor disorders
    Sung, Vivian W.
    Kauffman, Nicole
    Raker, Christina A.
    Myers, Deborah L.
    Clark, Melissa A.
    AMERICAN JOURNAL OF OBSTETRICS AND GYNECOLOGY, 2008, 198 (05) : 575.e1 - 575.e6
  • [40] WRITING IN THE MARGINS OF SEXUAL FUNCTION QUESTIONNAIRES: A QUALITATIVE ANALYSIS FROM WOMEN WITH PELVIC FLOOR DISORDERS
    Parameshwar, Pooja
    Borok, Jenna
    Wood, Lauren
    Ackerman, A. Lenore
    Eilber, Karyn
    Anger, Jennifer
    JOURNAL OF UROLOGY, 2017, 197 (04): : E881 - E882