Does training in post-editing affect creativity?

被引:2
|
作者
Guerberof-Arenas, Ana [1 ]
Valdez, Susana [2 ]
Dorst, Aletta G. [2 ]
机构
[1] Univ Groningen, Groningen, Netherlands
[2] Leiden Univ, Leiden, Netherlands
来源
JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION | 2024年 / 41期
基金
欧盟地平线“2020”;
关键词
Translation training; machine translation post-editing; creativity; creative shifts; acceptability;
D O I
10.26034/cm.jostrans.2024.4712
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article presents the results of an experiment with eleven students from two universities that translated and post-edited three literary texts distributed on the first and last days of their translation technology modules. The source texts were marked with units of creative potential to assess creativity in the target texts (before and after training). The texts were subsequently reviewed by an independent professional literary translator and translation trainer. The results show that there is no quantitative evidence to conclude that the training significantly affects students' creativity. However, after the training, a change is observed both in the quantitative data and in the reflective essays, i.e. the students are more willing to try creative shifts and they feel more confident to tackle machine translation (MT)issues, while also showing a higher number of errors. Further, we observe that students have a higher degree of creativity in human translation (HT), but significantly fewer errors in post-editing (PE)overall, especially at the start of the training, than in HT
引用
收藏
页码:74 / 97
页数:24
相关论文
共 50 条
  • [31] Post-editing of Machine Translation: Processes and Applications
    Folaron, Debbie
    MACHINE TRANSLATION, 2015, 29 (01) : 69 - 76
  • [32] Post-editing for Professional Translators: Cheer or Fear?
    Vidal, Sergi Alvarez
    Oliver, Antoni
    Badia, Toni
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2020, (18): : 49 - 69
  • [33] Evaluating the Impact of Light Post-Editing on Usability
    Castilho, Sheila
    O'Brien, Sharon
    LREC 2016 - TENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2016, : 310 - 316
  • [34] Post-editing through approximation and global correction
    Univ. Nevada, information sci. res. inst., Las Vegas NV
    Int J Pattern Recognit Artif Intell, 6 (911-923):
  • [35] Can Automatic Post-Editing Improve NMT?
    Chollampatt, Shamil
    Susanto, Raymond Hendy
    Tan, Liling
    Szymanska, Ewa
    PROCEEDINGS OF THE 2020 CONFERENCE ON EMPIRICAL METHODS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING (EMNLP), 2020, : 2736 - 2746
  • [36] Evaluating an NLG System using Post-Editing
    Sripada, Somayajulu G.
    Reiter, Ehud
    Hawizy, Lezan
    19TH INTERNATIONAL JOINT CONFERENCE ON ARTIFICIAL INTELLIGENCE (IJCAI-05), 2005, : 1700 - 1701
  • [37] Analysis of Edit Operations for Post-editing Systems
    Kapusta, Jozef
    Benko, L'ubomir
    Munkova, Dasa
    Munk, Michal
    INTERNATIONAL JOURNAL OF COMPUTATIONAL INTELLIGENCE SYSTEMS, 2021, 14 (01)
  • [38] Insights into post-editors' profiles and post-editing practices
    Blagodarna, Olena
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2018, (16): : 35 - 51
  • [39] The Machine Translation Post-Editing Annotation System (MTPEAS) A standardized and user-friendly taxonomy for student post-editing quality assessment
    Bodart, Romane
    Piette, Justine
    Lefer, Marie-Aude
    TRANSLATION SPACES, 2024,
  • [40] Introduction: Post-editing in practice - Process, product and networks
    Vieira, Lucas Nunes
    Alonso, Elisa
    Bywood, Lindsay
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2019, (31): : 2 - 13