Using Machine Translation and Post-Editing in the TRAPD Approach: Effects on the Quality of Translated Survey Texts

被引:0
|
作者
Zavala-Rojas, Diana [1 ,2 ,9 ]
Behr, Dorothee [3 ]
Dorer, Brita [4 ,5 ]
Sorato, Danielly [6 ,7 ]
Keck, Veronika [8 ]
机构
[1] Univ Pompeu Fabra, European Social Survey ERIC, Barcelona, Spain
[2] Univ Pompeu Fabra, Res & Expertise Ctr, Survey Methodol Polit & Social Sci Dept, Barcelona, Spain
[3] GESIS Leibniz Inst Social Sci, Survey Design & Methodol Dept, Cross Cultural Survey Methods, Mannheim, Germany
[4] European Social Survey ERIC, Translat Workpackage, Mannheim, Germany
[5] GESIS Leibniz Inst Social Sci, Survey Design & Methodol Dept, Mannheim, Germany
[6] Univ Pompeu Fabra, Res & Expertise Ctr Survey Methodol, Polit & Social Sci Dept, Barcelona, Spain
[7] Univ Pompeu Fabra, Dept Translat & Language Sci, Barcelona, Spain
[8] Nielsen Co Germany GmbH NielsenIQ, Frankfurt, Germany
[9] Univ Pompeu Fabra, RECSM Polit & Social Sci Dept, Ramon Trias Fargas 25,27, Barcelona 08005, Spain
关键词
D O I
10.1093/poq/nfad060
中图分类号
G2 [信息与知识传播];
学科分类号
05 ; 0503 ;
摘要
A highly controlled experimental setting using a sample of questions from the European Social Survey (ESS) and European Values Study (EVS) was used to test the effects of integrating machine translation and post-editing into the Translation, Review, Adjudication, Pretesting, and Documentation (TRAPD) approach in survey translation. Four experiments were conducted in total, two concerning the language pair English-German and two in the language pair English-Russian. The overall results of this study are positive for integrating machine translation and post-editing into the TRAPD process, when translating survey questionnaires. The experiments show evidence that in German and Russian languages and for a sample of ESS and EVS survey questions, the effect of integrating machine translation and post-editing on the quality of the review outputs-with quality understood as texts output with the fewest errors possible-can hardly be distinguished from the quality that derives from the setting with human translations only.
引用
收藏
页码:123 / 148
页数:26
相关论文
共 50 条
  • [1] Influence of the automatic translation post-editing on the quality of the translated texts in the General Directorate of Translation of the European Commission
    Pires, Loic De Faria
    LFE-REVISTA DE LENGUAS PARA FINES ESPECIFICOS, 2020, 26 (01): : 26 - 38
  • [2] Is machine translation post-editing worth the effort? A survey of research into post-editing and effort
    Koponen, Maarit
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2016, (25): : 131 - 148
  • [3] Neural Machine Translation Quality and Post-Editing Performance
    Zouhar, Vilem
    Tamchyna, Ales
    Popel, Martin
    Bojar, Ondrej
    2021 CONFERENCE ON EMPIRICAL METHODS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING (EMNLP 2021), 2021, : 10204 - 10214
  • [4] Repairing texts: Empirical investigations of machine translation post-editing processes
    Kittredge, R
    META, 2002, 47 (03) : 435 - 436
  • [5] The Effect of L2 Proficiency on Post-editing Machine Translated Texts
    Chung, Eun Seon
    JOURNAL OF ASIA TEFL, 2020, 17 (01): : 182 - 193
  • [6] Comparing the Quality of Neural Machine Translation and Professional Post-Editing
    Vardaro, Jennifer
    Schaeffer, Moritz
    Hansen-Schirra, Silvia
    2019 ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON QUALITY OF MULTIMEDIA EXPERIENCE (QOMEX), 2019,
  • [7] The Role of Machine Translation Quality Estimation in the Post-Editing Workflow
    Bechara, Hannah
    Orasan, Constantin
    Escartin, Carla Parra
    Zampieri, Marcos
    Lowe, William
    INFORMATICS-BASEL, 2021, 8 (03):
  • [8] On the correctness of machine translation: A machine translation post-editing task
    Koponen, Maarit
    Salmi, Leena
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2015, (23): : 117 - 135
  • [9] Translation Quality and Error Recognition in Professional Neural Machine Translation Post-Editing
    Vardaro, Jennifer
    Schaeffer, Moritz
    Hansen-Schirra, Silvia
    INFORMATICS-BASEL, 2019, 6 (03):
  • [10] IntelliCAT: Intelligent Machine Translation Post-Editing with Quality Estimation and Translation Suggestion
    Lee, Dongjun
    Ahn, Junhyeong
    Park, Heesoo
    Jo, Jaemin
    ACL-IJCNLP 2021: THE JOINT CONFERENCE OF THE 59TH ANNUAL MEETING OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND THE 11TH INTERNATIONAL JOINT CONFERENCE ON NATURAL LANGUAGE PROCESSING: PROCEEDINGS OF THE SYSTEM DEMONSTRATIONS, 2021, : 11 - 19