French translation and validation of the cross-cultural adaptation of the MSTS functional assessment questionnaire completed after tumor surgery

被引:5
|
作者
Mallet, Julien [1 ]
El Kinani, Monia [1 ]
Crenn, Vincent [1 ,2 ]
Ageneau, Peggy [1 ]
Berchoud, Juliane [1 ]
Varenne, Yoann [1 ]
Waast, Denis [1 ]
Le Nail, Louis Romee [3 ]
Hardouin, Jean-Benoit [4 ,5 ]
Gouin, Francois [1 ,6 ]
Brulefert, Kevin [1 ,2 ]
机构
[1] CHU Nantes, Hop Hotel Dieu, Clin chirurgicale orthoped & traumatol, Nantes, France
[2] Sarcome & remodelage tissus calcifies, Fac med, Inserm UMR 1238, 1 rue Gaston-Veil, F-44035 Nantes, France
[3] CHU Tours, Clin chirurgicale orthoped & traumatol, Tours, France
[4] Univ Bretagne Loire, Univ Nantes, Univ Tours, Inserm,UMR U1246 SPHERE,Methods patient Ctr outcom, Nantes, France
[5] Univ Hosp Nantes, Unit Methodol & Biostat, Nantes, France
[6] Ctr lutte contre Canc Leon Berard, Dept Chirurg, Lyon, France
关键词
Cross-cultural validation; Musculoskeletal tumor society scoring; system; French translation; Clinician-reported outcome; Sarcoma; SOCIETY SCORING SYSTEM; SOFT-TISSUE SARCOMAS; UPPER EXTREMITY; MEASUREMENT INSTRUMENTS; VERSION; RELIABILITY; VALIDITY; BONE; OSTEOSARCOMA; AMPUTATION;
D O I
10.1016/j.otsr.2023.103574
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Introduction: Malignant tumors of the extremities are uncommon. Their surgical treatment, whether con-servative or not, may cause sequelae. Functional assessment of patients is essential for research purposes, but also follow-ups and adaptation of treatments. The Musculoskeletal Tumor Society Rating Scale (MSTS) is a disease-specific functional scoring system often used in English literature. Currently, no studies have been published on a valid French translation of the MSTS, whether for the lower or upper extremities. We, therefore, conducted a prospective study to answer the following questions: (1) Are the proposed adapted French versions of the MSTS valid? (2) Do the psychometric properties of the two versions obtained make their use relevant?Materials and methods: The translation and cross-cultural adaptation were carried out following the recommendations of Beaton and Guillemin to obtain two versions: one for patients who had undergone upper extremity surgery (MSTS-UE) and one for those who had undergone lower extremity surgery (MSTS-LE). A prospective multicenter cohort study was then carried out to analyze the psychometric properties of these two versions.Results: A total of 250 patients from 3 referral centers were enrolled in this study. A confirmatory factor analysis (CFA) demonstrated that the two French versions of the MSTS (MSTS-LE and MSTS-UE) were a good fit with a root mean square error of approximation (RMSEA) < 0.08 and a comparative fit index (CFI) > 0.90. The psychometric properties of the two versions were validated with internal consistency (Cronbach alpha > 0.7), convergent validity of each item with its score (> 0.4), and sufficient criterion validity (Pearson correlation coefficient > 0.4). The discriminant validity analysis showed that there was a significant correlation between each version and the performance status (PS) (p < 0.05).Conclusion: This study produced a French version of the MSTS scoring system and validated the psychometric properties of the two versions obtained (MSTS-UE and MSTS-LE). Therefore, the French MSTS scoring system is a valid measurement that can be used in international studies. Level of evidence: I.& COPY; 2023 Published by Elsevier Masson SAS.
引用
收藏
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Persian version of the physical workload questionnaire (PWQ)
    Noshadha, Mehrnaz
    Mokhtarinia, Hamid Reza
    Vahedi, Mohsen
    Melloh, Markus
    BMC MUSCULOSKELETAL DISORDERS, 2025, 26 (01)
  • [22] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Canadian Diabetes Risk Questionnaire for the Brazilian population
    Lourenco, Ingrid Mendonca
    Rego, Adriana Sousa
    Diniz, Jocielma Garcez
    Pereira Bena, Maryangela Godinho
    Barbosa Moreira, Weslley da Silva
    Ferreira, Patricia Rodrigues
    Bezerra de Castro Soares, Karla Virginia
    de Almeida, Lucivalda Viegas
    de Jesus Tavarez, Rudys Rodolfo
    Bassi-Dibai, Daniela
    REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2021, 67 (12): : 1810 - 1815
  • [23] Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Spanish Foot and Ankle Outcome Score questionnaire
    Navarro-Flores, Emmanuel
    Losa-Iglesias, Marta Elena
    Becerro-de-Bengoa-Vallejo, Ricardo
    Reina-Bueno, Maria
    Lopez-Lopez, Daniel
    Romero-Morales, Carlos
    Palomo-Lopez, Patricia
    Calvo-Lobo, Cesar
    INTERNATIONAL WOUND JOURNAL, 2020, 17 (05) : 1384 - 1390
  • [24] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Pain Sensitivity Questionnaire in Dutch Healthy Volunteers
    Van Boekel, Regina L. M.
    Timmerman, Hans
    Bronkhorst, Ewald M.
    Ruscheweyh, Ruth
    Vissers, Kris C. P.
    Steegers, Monique A. H.
    PAIN RESEARCH & MANAGEMENT, 2020, 2020
  • [25] Polish Version of the Malocclusion Impact Questionnaire (MIQ): Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation
    Motyl, Sylwia
    Gibas-Stanek, Marta
    Stos, Wojciech
    Fudalej, Piotr S.
    ORTHODONTICS & CRANIOFACIAL RESEARCH, 2025,
  • [26] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the ankle joint functional assessment tool (AJFAT) questionnaire
    Jinfeng Li
    Fanji Qiu
    Kirsten Legerlotz
    Journal of Foot and Ankle Research, 16
  • [27] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the ankle joint functional assessment tool (AJFAT) questionnaire
    Li, Jinfeng
    Qiu, Fanji
    Legerlotz, Kirsten
    JOURNAL OF FOOT AND ANKLE RESEARCH, 2023, 16 (01)
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Synkinesis Assessment Questionnaire in individuals with peripheral facial palsy
    Franchignoni, Franco
    Giordano, Andrea
    Cecini, Miriam
    Caspani, Patrick
    Mandrini, Silvia
    Dall'angelo, Anna
    Conti, Corrado
    Dalla Toffola, Elena
    Nardone, Antonio
    Pavese, Chiara
    EUROPEAN JOURNAL OF PHYSICAL AND REHABILITATION MEDICINE, 2022, 58 (05) : 701 - 708
  • [29] French cross-cultural adaptation and validation of the International Trauma Questionnaire (ITQ) in a French community sample
    Peraud, W.
    Hebrard, L.
    Lavandier, A.
    Brockbanck-Chasey, S.
    Brennstuhl, M. J.
    Quintard, B.
    EUROPEAN JOURNAL OF PSYCHOTRAUMATOLOGY, 2022, 13 (02)
  • [30] Italian version of ASES questionnaire for shoulder assessment: Cross-cultural adaptation and validation
    Padua R.
    Padua L.
    Ceccarelli E.
    Bondi R.
    Alviti F.
    Castagna A.
    MUSCULOSKELETAL SURGERY, 2010, 94 (Suppl 1) : S85 - S90