Translation, Cultural Adaptation and Test-retest Reliability of the German Version of the Headache Disability Questionnaire

被引:0
|
作者
Ivanov, Dimo [1 ]
Ernst, Markus J. J. [1 ]
机构
[1] Zurcher Hsch Angew Wissensch, ZHAW Inst Physiotherapie, Katharina Sulzer Pl 9, CH-8400 Winterthur, Switzerland
关键词
headache; assessment; reliability; translation; adaptation; Headache Disability Questionnaire; MANUAL THERAPY; MIDAS;
D O I
10.1055/a-2001-5129
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Introduction Headaches are causing high disability. Specific questionnaires should serve as measures for headache-related disability. In German-speaking countries, there is no ideal measurement to reliably measure the severity of disability due to headache within a reasonable recall time. The Headache Disability Questionnaire (HDQ) is an English measurement that fulfills the requirements for a reliable headache questionnaire. It has not yet been translated into German.Aim To translate the HDQ into German, to adapt it cross-culturally to the German-speaking population, and to investigate its test-retest reliability.Method In a 2-phase cross-sectional study design, the HDQ was first translated into German and adapted according to the international guidelines (HDQ-G). 12 adult German native speakers participated in cognitive interviews on the comprehensibility of a pre-final German version. Subsequently, adaptations were made and documented in agreement with the author of the English version and an expert committee. Test-retest reliability of the final HDQ-G was subsequently evaluated in a sample of 29 adult headache patients using intraclass-correlation-coefficients (ICC) and visualized by a Bland-Altman plot. Participants completed an online survey with the final version twice within a period of 2 to 14 days.Results All steps of the translation process were followed and the final German version of the HDQ was completed with few additions. The HDQ-G showed very good test-retest reliability with an ICC = 0.89 (95 % confidence interval (CI) of 0.77 to 0.95). The mean difference of both surveys was + 1.72 points, with 95 % of all values within + 10.77 and -7.33 points.Conclusion The original version of the HDQ was translated and adapted for use in the adult German-speaking population in the outpatient physical therapy setting. The HDQ-G showed very good test-retest reliability and acceptable agreement for the general headache population in physiotherapy settings. Further studies are needed to investigate other scientific criteria of the HDQ.
引用
收藏
页码:124 / 133
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [31] The test-retest reliability of a questionnaire on the occurrence and severity of back pain in a German population sample
    Schlademann, Susanne
    Meyer, Thorsten
    Raspe, Heiner
    INTERNATIONAL JOURNAL OF PUBLIC HEALTH, 2008, 53 (02) : 96 - 103
  • [32] Inter-rater and test-retest reliability of the Danish version of the everyday technology use questionnaire
    Kaptain, Rina Juel
    Kottorp, Anders
    Patomella, Ann-Helen
    Helle, Tina
    SCANDINAVIAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2019, 26 (03) : 226 - 234
  • [33] Test-Retest Reliability of Social Cognition Screening Questionnaire-Taiwan Version in People With Schizophrenia
    Lee, Shu-Chun
    Wu, Yi-Ching
    Roberts, David Leland
    Tseng, Kuang-Pei
    Chen, Wen-Yin
    AMERICAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2021, 75
  • [34] Test-retest reliability of the short version of the everyday technology use questionnaire (S-ETUQ)
    Malinowsky, Camilla
    Nygard, Louise
    Pantzar, Monica
    Kottorp, Anders
    SCANDINAVIAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2020, 27 (08) : 567 - 576
  • [35] The Brazilian version of Shoulder Pain and Disability Index - translation, cultural adaptation and reliability
    Martins, Jaqueline
    Napoles, Barbara V.
    Hoffman, Carla B.
    Oliveira, Anamaria S.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2010, 14 (06) : 527 - 536
  • [36] High Test-Retest Reliability of the Extended Version of the "Sniffin' Sticks" Test
    Haehner, Antje
    Mayer, Anna-Maria
    Landis, Basile N.
    Pournaras, Irene
    Lill, Katja
    Gudziol, Volker
    Hummel, Thomas
    CHEMICAL SENSES, 2009, 34 (08) : 705 - 711
  • [37] Test-Retest Reliability and Translation of the Musculoskeletal Screening Protocol Questionnaire Used in the Swedish Armed Forces
    Kierkegaard, Marie
    Tegern, Matthias
    Broman, Lisbet
    Halvarsson, Alexandra
    Larsson, Helena
    MILITARY MEDICINE, 2023, 188 (7-8) : 2318 - 2324
  • [38] Cross-cultural adaptation and test-retest reliability of the Italian version of the Pediatric Balance Scale in children with typical and atypical development
    Biagini, Elena
    Cinelli, Sabrina
    Signori, Martina
    Sarno, Claudia
    Paci, Matteo
    Ferrarello, Francesco
    MINERVA PEDIATRICS, 2023,
  • [39] Cross-Cultural Adaptation and Test-Retest Reliability of the Spanish ROWAN Foot Pain Assessment Questionnaire (ROFPAQ-S)
    Navarro-Flores, Emmanuel
    Becerro-de-Bengoa-Vallejo, Ricardo
    Elena Losa-Iglesias, Marta
    Palonno-Lopez, Patricia
    Lopez-Lopez, Daniel
    Sanchez-Gomez, Ruben
    Calvo-Lobo, Cesar
    PAIN PHYSICIAN, 2020, 23 (01) : E1 - +
  • [40] The German version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire: a translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity assessment
    Spiller, Mark
    Ferrari, Nina
    Joisten, Christine
    BMC PREGNANCY AND CHILDBIRTH, 2024, 24 (01)