The Death Literacy Index: translation, cultural adaptation, and validation of the Chinese version

被引:6
|
作者
Che, Sok Leng [1 ]
Li, Xiang [2 ]
Zhu, Mingxia [2 ]
Ng, Wai, I [2 ]
机构
[1] Kiang Wu Nursing Coll Macau, Nursing & Hlth Educ Res Ctr, Macau, Peoples R China
[2] Kiang Wu Nursing Coll Macau, Educ Dept, Macau, Peoples R China
关键词
death literacy; Death Literacy Index; validity; reliability; factor analysis; PALLIATIVE CARE; FIT INDEXES; AGE; THOUGHTS; CRITERIA; ANXIETY;
D O I
10.3389/fpubh.2023.1140475
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
ObjectiveApplying public health approaches to address palliative care allows for a broader perspective. The Death Literacy Index (DLI) is a novel instrument designed to assess the knowledge and skills required to access, comprehend, and make informed decisions regarding end-of-life care. Translation of the DLI could strengthen the capacity to build desirable services and policies regarding dying and death. It could also help to identify the barriers to services and future advocacy efforts. MethodsThe DLI was forward translated into Chinese and backward translated through two panels. Two rounds of cognitive interviews and a pilot test were conducted before the survey. A sample of 3,221 participants was recruited via an online survey in five cities in southern China (Guangzhou, Zhuhai, Jiangmen, Hong Kong and Macao) to evaluate the factor structure, validity and reliability of the translated DLI. Additionally, multi-group confirmatory factor analyses (MGCFA) were performed to examine measurement invariance across genders and the experiences of parental death. ResultsExploratory factor analysis showed a six-factor structure for the translated DLI, and confirmatory factor analysis confirmed the structure. The overall scale and subscales had high internal consistency and satisfactory validity. The results from MGCFA showed that death literacy was adequately invariant for different genders and experiences of parental death. ConclusionThe Chinese DLI is a reliable and valid instrument for measuring death literacy among people in southern China, and therefore can be used for both research and community practice.
引用
收藏
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-cultural adaptation and validation of the Bangla version of the Psoriasis Disability Index
    Nishat, Farhana
    Bhuiyan, Mohammed Saiful Islam
    Khan, Md. Alauddin
    Jesmin, Afroza
    Khan, Md. Abdullah Saeed
    Hasan, Mohammad Jahid
    JOURNAL OF PUBLIC HEALTH RESEARCH, 2023, 12 (02)
  • [42] Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Polish Version of the Oswestry Disability Index
    Miekisiak, Grzegorz
    Kollataj, Marta
    Dobrogowski, Jan
    Kloc, Wojciech
    Libionka, Witold
    Banach, Mariusz
    Latka, Dariusz
    Sobolewski, Tomasz
    Sulewski, Adam
    Nowakowski, Andrzej
    Kiwic, Grzegorz
    Pala, Adam
    Potaczek, Tomasz
    Gierlotka, Maciej
    SPINE, 2013, 38 (04) : E237 - E243
  • [43] Cross-cultural adaptation and validation of the Polish version of the Spine Functional Index
    Bejer, Agnieszka
    Kupczyk, Mateusz
    Kwadny, Joanna
    Majkut, Angelika
    Moskal, Krzysztof
    Niemiec, Mateusz
    Gabel, Charles Philip
    EUROPEAN SPINE JOURNAL, 2020, 29 (06) : 1424 - 1434
  • [44] Validation in the cross-cultural adaptation of the Korean version of the oswestry disability index
    Jeon, Chang-Hoon
    Kim, Dong-Jae
    Kim, Se-Kang
    Kim, Dong-Jun
    Lee, Hwan-Mo
    Park, Heui-Jeon
    JOURNAL OF KOREAN MEDICAL SCIENCE, 2006, 21 (06) : 1092 - 1097
  • [45] Cross-cultural adaptation and validation of the Lithuanian version of the Spine Functional Index
    Vaiciene, Giedre
    Berskiene, Kristina
    Zaveckas, Vidmantas
    Tamulionyte, Vilma
    PLOS ONE, 2024, 19 (03):
  • [46] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Neck Disability Index
    Song, Kyung-Jin
    Choi, Byung-Wan
    Choi, Byung-Ryeul
    Seo, Gyeu-Beom
    SPINE, 2010, 35 (20) : E1045 - E1049
  • [47] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Italian Version of the Spine Functional Index
    Pannuti, Lorenzo
    Marsocci, Antonio
    Curti, Francesca
    Maggi, Giuseppe
    Petrone, Brunella
    Peretti, Ambrogio
    Ruberti, Enzo
    Magnifica, Fabrizio
    MLTJ-MUSCLES LIGAMENTS AND TENDONS JOURNAL, 2023, 13 (03): : 383 - 393
  • [48] The transcultural adaptation and validation of the Chinese version of the Oral Health Literacy Scale for Diabetic Patients
    Zhao, Ying
    Zhao, Hang
    Yu, Hongyu
    BMC ORAL HEALTH, 2024, 24 (01)
  • [49] The transcultural adaptation and validation of the Chinese version of the Oral Health Literacy Scale for Diabetic Patients
    Ying Zhao
    Hang Zhao
    Hongyu Yu
    BMC Oral Health, 24
  • [50] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Bulgarian version of the Dizziness Handicap Inventory
    Georgieva-Zhostova, Spaska
    Kolev, Ognyan I.
    Stambolieva, Katerina
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2014, 23 (07) : 2103 - 2107