The Death Literacy Index: translation, cultural adaptation, and validation of the Chinese version

被引:6
|
作者
Che, Sok Leng [1 ]
Li, Xiang [2 ]
Zhu, Mingxia [2 ]
Ng, Wai, I [2 ]
机构
[1] Kiang Wu Nursing Coll Macau, Nursing & Hlth Educ Res Ctr, Macau, Peoples R China
[2] Kiang Wu Nursing Coll Macau, Educ Dept, Macau, Peoples R China
关键词
death literacy; Death Literacy Index; validity; reliability; factor analysis; PALLIATIVE CARE; FIT INDEXES; AGE; THOUGHTS; CRITERIA; ANXIETY;
D O I
10.3389/fpubh.2023.1140475
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
ObjectiveApplying public health approaches to address palliative care allows for a broader perspective. The Death Literacy Index (DLI) is a novel instrument designed to assess the knowledge and skills required to access, comprehend, and make informed decisions regarding end-of-life care. Translation of the DLI could strengthen the capacity to build desirable services and policies regarding dying and death. It could also help to identify the barriers to services and future advocacy efforts. MethodsThe DLI was forward translated into Chinese and backward translated through two panels. Two rounds of cognitive interviews and a pilot test were conducted before the survey. A sample of 3,221 participants was recruited via an online survey in five cities in southern China (Guangzhou, Zhuhai, Jiangmen, Hong Kong and Macao) to evaluate the factor structure, validity and reliability of the translated DLI. Additionally, multi-group confirmatory factor analyses (MGCFA) were performed to examine measurement invariance across genders and the experiences of parental death. ResultsExploratory factor analysis showed a six-factor structure for the translated DLI, and confirmatory factor analysis confirmed the structure. The overall scale and subscales had high internal consistency and satisfactory validity. The results from MGCFA showed that death literacy was adequately invariant for different genders and experiences of parental death. ConclusionThe Chinese DLI is a reliable and valid instrument for measuring death literacy among people in southern China, and therefore can be used for both research and community practice.
引用
收藏
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [1] The falls health literacy scale: translation, cultural adaptation, and validation of the Chinese version
    Peng, Mengting
    Zhang, Xinyue
    Cui, Mengying
    Cai, Yue
    Yan, Qi
    Wang, Ying
    BMC PUBLIC HEALTH, 2024, 24 (01)
  • [2] Functional Rating Index: translation, cultural adaptation and validation of the Italian version
    Angelini, Fabiana
    Galeoto, Giovanni
    Politi, Stefano
    Aloisi, Anna
    Berardi, Anna
    Tofani, Marco
    Magnifica, Fabrizio
    MINERVA ORTOPEDICA E TRAUMATOLOGICA, 2020, 71 (04) : 185 - 189
  • [3] The Chinese Version of the Breast Cancer Literacy Assessment Tool: Translation, Adaptation, and Validation Study
    Shan, Yi
    Ji, Meng
    JMIR FORMATIVE RESEARCH, 2023, 7
  • [4] Cultural adaptation and validation of the Chinese version of the expanded prostate cancer index composite
    Lee, Tsz Kin
    Poon, Darren M. C.
    Ng, Anthony C. F.
    Ho, Terrence
    Singh-Carlson, Savitri
    Joffres, Michel
    Oshan, Gurpreet
    Kohli, Jagbir
    Kwan, Winkle
    ASIA-PACIFIC JOURNAL OF CLINICAL ONCOLOGY, 2018, 14 : 10 - 15
  • [5] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the Sleep Health Index
    Mu, Yunping
    Wang, Yueying
    Yuan, Jinjin
    Knutson, Kristen L.
    Zhu, Daqiao
    Izci-Balserak, Bilgay
    Wu, Yinghui
    Zhu, Bingqian
    SLEEP HEALTH, 2023, 9 (01) : 117 - 123
  • [6] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Chinese version of the COVID-19 health literacy scale in nursing students
    Smith, Graeme D.
    Lai, Veronica Ka Wai
    Poon, Sara
    Penny, Kay I.
    NURSE EDUCATION IN PRACTICE, 2023, 72
  • [7] Translation, cultural adaptation and validation of the Italian version of the Brief Index of Lupus Damage: the BILDit
    Elefante, Elena
    Tani, Chiara
    Santoni, Adele
    Lorenzoni, Valentina
    Stagnaro, Chiara
    Parma, Alice
    Ferro, Francesco
    Carli, Linda
    Signorini, Viola
    Zucchi, Dina
    Doherty, Wendy
    McSorley, Mary Rose
    Marconcini, Luisa
    Turchetti, Giuseppe
    Mosca, Marta
    LUPUS, 2020, 29 (10) : 1198 - 1205
  • [8] Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Chinese Version of the High Activity Arthroplasty Score
    Wan, Dongping
    Cao, Shihang
    Li, Xinrui
    Zan, Qiang
    Yao, Shuxin
    Ma, Jianbing
    Shang, Lei
    Xu, Chao
    PATIENT-RELATED OUTCOME MEASURES, 2024, 15 : 121 - 130
  • [9] TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE ITALIAN VERSION OF THE BILD: THE BILDIT
    Santoni, A.
    Tani, C.
    Lorenzoni, V.
    Stagnaro, C.
    Elefante, E.
    Vagelli, R.
    Carli, L.
    Turchetti, G.
    Mosca, M.
    ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2018, 77 : 1766 - 1767
  • [10] Turkish Version of the Interpretation of Death Scale: Cultural Adaptation and Validation
    Bulut, Meryem Berrin
    JOURNAL OF GERONTOLOGICAL SOCIAL WORK, 2022, 65 (01): : 24 - 44