Translation validation of a new back pain screening questionnaire (the STarT Back Screening Tool) in French

被引:0
|
作者
Bruyere, Olivier [1 ]
Demoulin, Maryline [1 ]
Brereton, Clara [2 ]
Humblet, Fabienne [1 ]
Flynn, Daniel [3 ]
Hill, Jonathan C. [4 ]
Maquet, Didier [5 ]
Van Beveren, Julien [6 ]
Reginster, Jean-Yves [1 ]
Crielaard, Jean-Michel [5 ]
Demoulin, Christophe [5 ]
机构
[1] Univ Liege, Dept Publ Hlth Epidemiol & Hlth Econ, Liege, Belgium
[2] Univ Liege, Fac Philosophy & Letters, Dept Modern & Foreign Languages, Liege, Belgium
[3] Verviers Belgium & Med Sans Frontisres, Adults, Brussels, Belgium
[4] Keele Univ, Arthritis Res UK Primary Care Ctr, Stoke On Trent, Staffs, England
[5] Univ Liege, Dept Motr Sci, Liege, Belgium
[6] Univ Liege, Fac Philosophy & Letters, Dept French & Romance Languages & Literatu, Liege, Belgium
关键词
Low back pain; Questionnaire; Translation;
D O I
10.1186/0778-7367-70-12
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Background: Low back pain (LBP) is a major public health problem and the identification of individuals at risk of persistent LBP poses substantial challenges to clinical management. The STarT Back questionnaire is a validated nine-item patient self-report questionnaire that classifies patients with LBP at low, medium or high-risk of poor prognosis for persistent non-specific LBP. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the English version of the STarT Back questionnaire into French. Methods: The translation was performed using best practice translation guidelines. The following phases were performed: contact with the STarT Back questionnaire developers, initial translations (English into French), synthesis, back translations, expert committee review, test of the pre-final version on 44 individuals with LBP, final version. Results: The linguistic translation required minor semantic alterations. The participants interviewed indicated that all items of the questionnaire were globally clear and comprehensible. However, 6 subjects (14%) wondered if two questions were related to back pain or general health. After discussion within the expert committee and with the developer of the STarT Back tool, it was decided to modify the questionnaire and to add a reference to back pain in these two questions. Conclusions: The French version of the STarT Back questionnaire has been shown to be comprehensible and adapted to the French speaking general population. Investigations are now required to test the psychometric properties (reliability, internal and external validity, responsiveness) of this translated version of the questionnaire.
引用
收藏
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [1] Translation validation of a new back pain screening questionnaire (the STarT Back Screening Tool) in French
    Olivier Bruyère
    Maryline Demoulin
    Clara Brereton
    Fabienne Humblet
    Daniel Flynn
    Jonathan C Hill
    Didier Maquet
    Julien Van Beveren
    Jean-Yves Reginster
    Jean-Michel Crielaard
    Christophe Demoulin
    [J]. Archives of Public Health, 70 (1)
  • [2] Italian Translation and Cross-Cultural Adaptation of a Back Pain Screening Questionnaire (Start Back Screening Tool)
    Maggiani, A.
    Abenavoli, A.
    [J]. ANNALI DI IGIENE MEDICINA PREVENTIVA E DI COMUNITA, 2019, 31 (01): : 69 - 75
  • [3] Translation and validation of the Persian version of the STarT Back Screening Tool in patients with nonspecific low back pain
    Abedi, Mohsen
    Manshadi, Farideh Dehghan
    Khalkhali, Minoo
    Mousavi, Seyed Javad
    Baghban, Alireza Akbarzadeh
    Montazeri, Ali
    Parnianpour, Mohamad
    [J]. MANUAL THERAPY, 2015, 20 (06) : 850 - 854
  • [4] Translation and discriminative validation of the STarT Back Screening Tool into Danish
    Morso, Lars
    Albert, Hanne
    Kent, Peter
    Manniche, Claus
    Hill, Jonathan
    [J]. EUROPEAN SPINE JOURNAL, 2011, 20 (12) : 2166 - 2173
  • [5] Translation and discriminative validation of the STarT Back Screening Tool into Danish
    Lars Morsø
    Hanne Albert
    Peter Kent
    Claus Manniche
    Jonathan Hill
    [J]. European Spine Journal, 2011, 20 : 2166 - 2173
  • [6] Subgrouping low back pain: A comparison of the STarT Back Tool with the Orebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire
    Hill, Jonathan C.
    Dunn, Kate M.
    Main, Chris J.
    Hay, Elaine M.
    [J]. EUROPEAN JOURNAL OF PAIN, 2010, 14 (01) : 83 - 89
  • [7] Validity and Reliability of the French Version of the STarT Back Screening Tool for Patients With Low Back Pain
    Bruyere, Olivier
    Demoulin, Maryline
    Beaudart, Charlotte
    Hill, Jonathan C.
    Maquet, Didier
    Genevay, Stephane
    Mahieu, Genevieve
    Reginster, Jean-Yves
    Crielaard, Jean-Michel
    Demoulin, Christophe
    [J]. SPINE, 2014, 39 (02) : E123 - E128
  • [8] STarT Back Screening Tool
    Traeger, Adrian
    McAuley, James H.
    [J]. JOURNAL OF PHYSIOTHERAPY, 2013, 59 (02) : 131 - 131
  • [9] Cross-cultural validation of the start back screening tool in a Greek low back pain sample
    Billis, Evdokia
    Fousekis, Konstantinos
    Tsekoura, Maria
    Lampropoulou, Sofia
    Matzaroglou, Charalampos
    Gliatis, John
    Sinopidis, Christos
    Hill, Jonathan
    Strimpakos, Nikolaos
    [J]. MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2021, 53
  • [10] Comparison of the Swedish STarT Back Screening Tool and the Short Form of the Örebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire in patients with acute or subacute back and neck pain
    Malin Forsbrand
    Birgitta Grahn
    Jonathan C. Hill
    Ingemar F. Petersson
    Charlotte Post Sennehed
    Kjerstin Stigmar
    [J]. BMC Musculoskeletal Disorders, 18