Translation validation of a new back pain screening questionnaire (the STarT Back Screening Tool) in French

被引:0
|
作者
Bruyere, Olivier [1 ]
Demoulin, Maryline [1 ]
Brereton, Clara [2 ]
Humblet, Fabienne [1 ]
Flynn, Daniel [3 ]
Hill, Jonathan C. [4 ]
Maquet, Didier [5 ]
Van Beveren, Julien [6 ]
Reginster, Jean-Yves [1 ]
Crielaard, Jean-Michel [5 ]
Demoulin, Christophe [5 ]
机构
[1] Univ Liege, Dept Publ Hlth Epidemiol & Hlth Econ, Liege, Belgium
[2] Univ Liege, Fac Philosophy & Letters, Dept Modern & Foreign Languages, Liege, Belgium
[3] Verviers Belgium & Med Sans Frontisres, Adults, Brussels, Belgium
[4] Keele Univ, Arthritis Res UK Primary Care Ctr, Stoke On Trent, Staffs, England
[5] Univ Liege, Dept Motr Sci, Liege, Belgium
[6] Univ Liege, Fac Philosophy & Letters, Dept French & Romance Languages & Literatu, Liege, Belgium
关键词
Low back pain; Questionnaire; Translation;
D O I
10.1186/0778-7367-70-12
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Background: Low back pain (LBP) is a major public health problem and the identification of individuals at risk of persistent LBP poses substantial challenges to clinical management. The STarT Back questionnaire is a validated nine-item patient self-report questionnaire that classifies patients with LBP at low, medium or high-risk of poor prognosis for persistent non-specific LBP. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the English version of the STarT Back questionnaire into French. Methods: The translation was performed using best practice translation guidelines. The following phases were performed: contact with the STarT Back questionnaire developers, initial translations (English into French), synthesis, back translations, expert committee review, test of the pre-final version on 44 individuals with LBP, final version. Results: The linguistic translation required minor semantic alterations. The participants interviewed indicated that all items of the questionnaire were globally clear and comprehensible. However, 6 subjects (14%) wondered if two questions were related to back pain or general health. After discussion within the expert committee and with the developer of the STarT Back tool, it was decided to modify the questionnaire and to add a reference to back pain in these two questions. Conclusions: The French version of the STarT Back questionnaire has been shown to be comprehensible and adapted to the French speaking general population. Investigations are now required to test the psychometric properties (reliability, internal and external validity, responsiveness) of this translated version of the questionnaire.
引用
收藏
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Thai version of the STarT Back Screening Tool in patients with non-specific low back pain
    Taweewat Wiangkham
    Nattawan Phungwattanakul
    Natthathida Thongbai
    Nisa Situy
    Titipa Polchaika
    Isara Kongmee
    Duangporn Thongnoi
    Rujirat Chaisang
    Wanisara Suwanmongkhon
    [J]. BMC Musculoskeletal Disorders, 22
  • [22] Screening for problematic low back pain: STarT
    Robinson, Michael E.
    George, Steven Z.
    [J]. PAIN, 2012, 153 (11) : 2159 - 2160
  • [23] German Translation and Cross-Cultural Adaptation of the STarT Back Screening Tool
    Aebischer, Bernhard
    Hill, Jonathan C.
    Hilfiker, Roger
    Karstens, Sven
    [J]. PLOS ONE, 2015, 10 (07):
  • [24] Association of STarT Back Tool and the short form of the Orebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire with multidimensional risk factors
    Simula, Anna Sofia
    Ruokolainen, Olli
    Oura, Petteri
    Lausmaa, Mikko
    Holopainen, Riikka
    Paukkunen, Maija
    Auvinen, Juha
    Linton, Steven J.
    Hill, Jonathan C.
    Karppinen, Jaro
    [J]. SCIENTIFIC REPORTS, 2020, 10 (01)
  • [25] Association of STarT Back Tool and the short form of the Örebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire with multidimensional risk factors
    Anna Sofia Simula
    Olli Ruokolainen
    Petteri Oura
    Mikko Lausmaa
    Riikka Holopainen
    Maija Paukkunen
    Juha Auvinen
    Steven J. Linton
    Jonathan C. Hill
    Jaro Karppinen
    [J]. Scientific Reports, 10
  • [26] Cross-cultural adaptation and validation of the STarT back screening tool in isiZulu
    Schmidt, Peta-Ann
    Naidoo, Vaneshveri
    [J]. SOUTH AFRICAN JOURNAL OF PHYSIOTHERAPY, 2020, 76 (01)
  • [27] Cross-cultural adaptation and validation of the Swedish STarT Back Screening Tool
    Betten, Carola
    Sandell, Christofer
    Hill, Jonathan C.
    Gutke, Annelie
    [J]. EUROPEAN JOURNAL OF PHYSIOTHERAPY, 2015, 17 (01) : 29 - 36
  • [28] Comparison between the STarT Back Screening Tool and the Orebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire: Which tool for what purpose? A semi-systematic review
    Lheureux, Alexis
    Berquin, Anne
    [J]. ANNALS OF PHYSICAL AND REHABILITATION MEDICINE, 2019, 62 (03) : 178 - 188
  • [29] Preliminary Validation of a Self-reported Screening Questionnaire for Inflammatory Back Pain
    Keeling, Stephanie O.
    Majumdar, Sumit R.
    Conner-Spady, Barbara
    Battie, Michele C.
    Carroll, Linda J.
    Maksymowych, Walter P.
    [J]. JOURNAL OF RHEUMATOLOGY, 2012, 39 (04) : 822 - 829
  • [30] Evaluation of the STarT Back Screening Tool for Prediction of Low Back Pain Intensity in an Outpatient Physical Therapy Setting
    Toh, Irene
    Chong, Hwei-Chi
    Liaw, Jennifer Suet-Ching
    Pua, Yong-Hao
    [J]. JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2017, 47 (04): : 261 - 267