Translation and/or translator skills as organising principles for curriculum development practice

被引:0
|
作者
Calvo, Elisa [1 ]
机构
[1] Univ Pablo Olavide, Translat Technol, Seville, Spain
来源
关键词
Skills; competence; curriculum theories; curriculum development; translator training; employability; transferability;
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Since the 1970s, Translation Studies have embraced skills and competences for the mapping of translation as a complex and specialised type of knowledge. A number of authors within TS have already extensively reviewed and analysed most of the existing translation and/or translator competence models, i. e., competence models literature reviews by Campbell (1998); Schaffner (2000); Kelly (2002); Pym (2003a); Colina (2003); Kearns (2006) and Moron (2009). The existing plethora of definitions and competence models can make the concept difficult to pin down, particularly when trying to apply translators` and/or translation skills formulae to specific contexts and operational needs. One of the most apparent applications of some of the given competence models is as valid frameworks, the aim of which is to shape curriculum proposals in higher education-both to train professional translators or to apply translation skills to other more transferable training proposals. The purpose of this paper is not so much to shed light on the different competence models in place-curriculum products, curriculum designs-, but rather to focus on the means to ideally apply a given translation and/or translator competence model to higher education curricula. This paper follows an interdisciplinary approach where Curriculum Theory and Practice serve as filters for understanding how different translation and/or translator competence schemes can best respond to training contexts and needs.
引用
收藏
页码:5 / 25
页数:21
相关论文
共 50 条
  • [11] Fetal-neonatal neurology principles and practice: Current curriculum development
    Scher, Mark S.
    Agarwal, Sonika
    Venkatesan, Charulata
    SEMINARS IN FETAL & NEONATAL MEDICINE, 2024, 29 (01):
  • [12] THE PRACTICE-ORIENTED TRANSLATOR TRAINING CURRICULUM: AN EXAMPLE
    Thelen, Marcel
    CURRENT TRENDS IN TRANSLATION TEACHING AND LEARNING E, 2016, 3 : 163 - +
  • [13] Translators and machine translation: knowledge and skills gaps in translator pedagogy
    Mellinger, Christopher D.
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2017, 11 (04): : 280 - 293
  • [14] Addressing curriculum skills development
    Daniell, R
    Taylor, VS
    FAMILY MEDICINE, 2001, 33 (10) : 726 - 726
  • [15] Intercultural gerontology curriculum: Principles and practice
    Mercer, Lorraine
    GERONTOLOGY & GERIATRICS EDUCATION, 2019, 40 (03) : 371 - 392
  • [16] Being a translator: An introduction to the theory and practice of translation.
    Xu, JZ
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2004, 12 (02): : 154 - 155
  • [17] Translation technologies in translator training in Spain: Exploration and analysis of curriculum content
    Rodriguez-Faneca, Cristina
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2024, (22):
  • [18] PRINCIPLES OF CURRICULUM-DEVELOPMENT
    OGUNDEYIN, WM
    INTERNATIONAL NURSING REVIEW, 1976, 23 (06) : 183 - 189
  • [19] CURRICULUM DEVELOPMENT - PRINCIPLES AND METHODS
    KROPP, RP
    AMERICAN JOURNAL OF AGRICULTURAL ECONOMICS, 1973, 55 (04) : 735 - 739
  • [20] Parallel Machine Translation: Principles and practice
    Ren, F
    Shi, H
    SEVENTH IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON ENGINEERING OF COMPLEX COMPUTER SYSTEMS, PROCEEDINGS, 2001, : 249 - 259