The Importance of Cultural Awareness in English - Arabic Translation

被引:0
|
作者
Sheikh, Shadiah Hamza [1 ]
机构
[1] King Saud Univ, Coll Languages & Translat, Riyadh, Saudi Arabia
关键词
cultural awareness; collocation; connotation; irony; untranslatability;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
It is widely acknowledged that through translation, it is possible to transcend language barriers and gain a better understanding of the world by conveying ideas from one language to another. The translator, therefore, has to shoulder the burden of this responsibility. The first section looks at the inextricable link between language and culture, hence the need for translators to develop their cultural awareness The second section deals with the process of translation, which involves cultural decoding and recoding. In this context, the two methods of translating cultural words and notions, namely transference and componential analysis, are discussed along with several levels on which the process of translation takes place, specifically, linguistic, technical, conceptual and comprehension levels. Naturally, when the translator faces unfamiliar items related to the culture of the source text, translation can become a difficult process. The third section focuses on the kinds of cultural problems related to the source text namely: cultural untranslatability, highly specific cultural items, the problem of equivalence, connotations, collocations and irony The fourth section identifies the novice translator's challenges, in terms of his background knowledge and appropriate choice of strategy. The last section proceeds to highlight some of the levels of cultural awareness a translator needs to possess and the paper concludes with some suggestions for good translation.
引用
收藏
页码:173 / 181
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [1] Teaching arabic as a foreign language: the importance of cultural awareness
    Grozdanoski, Borjan
    [J]. REVISTA PUBLICACIONES, 2019, 49 (05): : 131 - 148
  • [2] Navigating Cultural Landscapes: Textual Insights into English-Arabic-English Translation
    Asiri, Eisa
    Qassem, Mutahar
    Sahari, Yousef
    [J]. OPEN CULTURAL STUDIES, 2024, 8 (01):
  • [3] Thinking Arabic translation: A course in translation method (Arabic to English)
    Alosh, M
    [J]. MODERN LANGUAGE JOURNAL, 2004, 88 (04): : 651 - 652
  • [4] Cultivation of Cross-cultural Awareness in College English Translation Teaching
    门玉霞
    [J]. 海外英语, 2021, (02) : 267 - 268
  • [5] Awareness of BA Translation Students of the Arabic Grammatical Aspects and their Translations into English: A Comparative Study
    Sariareh, Mohammad Atawi
    Althawbih, Haytham Hammad
    [J]. JORDAN JOURNAL OF MODERN LANGUAGES & LITERATURE, 2021, 13 (01): : 167 - 189
  • [6] The Routledge course in Arabic business translation: Arabic-English-Arabic
    Akmalia, Frida
    Zulfa, Yunita Laila
    Nurbayan, Yayan
    [J]. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2023, 31 (01): : 157 - 158
  • [7] Translating Routine Phrases from Arabic into English: Between Functional Translation and Cultural Specificity
    Muftah, Muneera
    [J]. COMPARATIVE LITERATURE-EAST & WEST, 2023, 7 (02) : 151 - 165
  • [8] Abbreviation and acronymy in English Arabic translation
    Al-Qinai, Jamal
    [J]. META, 2007, 52 (02) : 368 - 375
  • [9] Evaluating Arabic to English Machine Translation
    Hadla, Laith S.
    Hailat, Taghreed M.
    Al-Kabi, Mohammed N.
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF ADVANCED COMPUTER SCIENCE AND APPLICATIONS, 2014, 5 (11) : 68 - 73
  • [10] Jordanian Arabic euphemizers in English translation
    Al-Azzam, Bakri
    Al-Kharabsheh, Aladdin
    Al-Quran, Majed
    [J]. BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2022, 68 (04): : 477 - 497