Public service interpreting and translation: training and useful skills for the labour market

被引:0
|
作者
Vitalaru, Bianca [1 ]
机构
[1] Univ Alcala, Alcala De Henares, Spain
来源
关键词
public service interpreting and translation; labour market; employment; em-ployability; skills;
D O I
暂无
中图分类号
J6 [音乐];
学科分类号
摘要
Public service interpreting and translation (PSIT) is a subfield of translation and interpreting. Still, it could stand independently due to the variety of subfields it encompasses and, thus, the job possibilities. Despite being considered an under-professionalised field in Spain, hundreds of graduates are interested and trained in PSIT, hoping to enhance their employment chances. However, this field relies on very few studies that focus specifically on employment, the skills that can make students employable or the graduates' perspectives regarding the usefulness of the education and training received. This paper has three objectives: to explore the most useful skills for the PSIT labour market in Spain from the perspective of the graduates of a specific programme based on a selection of skills, to explore the potential relationship between internships and labour market insertion and to determine differences by language pairs. Results are obtained based on data gathered through a questionnaire sent to this specific training programme graduates. They show essential differences between the perception of the different language pairs in which the programme is taught, which could be correlated with other labour market needs and job opportunities. In turn, these differences also affect the usefulness of the skills that the students develop in the programme. Moreover, despite the variety of the subfields involved in the PSIT field, there is a specific relation between internships and certain jobs, especially for part of the Arabic, Chinese, French, and Russian groups graduates.
引用
收藏
页码:329 / 347
页数:19
相关论文
共 50 条
  • [21] Professional, ethical, and policy dimensions of public service interpreting and translation in New Zealand
    Raido, Vanessa Enriquez
    Crezee, Ineke
    Ridgeway, Quintin
    TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 2020, 15 (01): : 15 - 35
  • [22] Switching to remote public service interpreting with the help of training during the pandemic
    Gagnon, Suzanne
    Domingo, Noelia Burdeus
    de Cotret, Francois Rene
    Kokou-Kpolou, Kossigan
    Leanza, Yvan
    PATIENT EDUCATION AND COUNSELING, 2023, 109 : 31 - 31
  • [23] MATCHING VOCATIONAL TRAINING AND LABOUR MARKET DEMANDS - THE OPINION OF PUBLIC ADMINISTRATIONS
    Buligina, Ilze
    Sloka, Biruta
    ECONOMIC RESEARCH-EKONOMSKA ISTRAZIVANJA, 2013, : 299 - 310
  • [24] On Translation and Interpreting as an Industry of Information and Service
    Ding Zhao-guo
    Li Chuan-ying
    2010 INTERNATIONAL CONFERENCE ON MANAGEMENT SCIENCE AND ENGINEERING (MSE 2010), VOL 1, 2010, : 47 - 50
  • [25] Digital Skills and Labour Market Resilience
    Zamfir, Ana-Maria
    Aldea, Anamaria Beatrice
    POSTMODERN OPENINGS, 2020, 11 (01): : 188 - 195
  • [26] Return to skills and labour market size
    Czaller, Laszlo
    Hermann, Zoltan
    REGIONAL STUDIES, 2023, 57 (05) : 800 - 813
  • [27] Cognitive skills and the youth labour market
    Finnie, R
    Meng, R
    APPLIED ECONOMICS LETTERS, 2001, 8 (10) : 675 - 679
  • [28] Ethics in Public Service Interpreting
    Sanz-Moreno, Raquel
    PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION, 2020, 21 (52): : 126 - 128
  • [29] Employability and entrepreneurship in the training of translators and interpreters: A proposal to develop the entrepreneurial skills of translation and interpreting graduates
    Alvarez-Alvarez, Susana
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2024, 44 (01): : 1 - 30
  • [30] LABOUR MARKET AND TRAINING LIBRARIANS
    de la Vega de Deza, Aurora
    BIBLIOTECAS-REVISTA DE LA ESCUELA DE BIBLIOTECOLOGIA DOCUMENTACION E INFORMACION, 2005, 23 (01):