CROSS-CULTURAL TRANSLATION - METHODOLOGY AND VALIDATION

被引:331
|
作者
SPERBER, AD [1 ]
DEVELLIS, RF [1 ]
BOEHLECKE, B [1 ]
机构
[1] UNIV N CAROLINA, CHAPEL HILL, NC USA
关键词
D O I
10.1177/0022022194254006
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
Translating questionnaires for cross-cultural research is fraught with methodological pitfalls that threaten research validity. Some flaws are difficult to detect, leading to the erroneous conclusion that cultural differences are substantive when, in fact, they stem from semantic inconsistencies. We describe the process of translation and validation of the Hebrew version of an American questionnaire for cross-cultural comparisons of medical students' attitudes toward preventive medical services. The results provide evidence to support the validity of the Hebrew instrument for cross-cultural comparisons. Although it is always possible to contend that differences in cross-cultural comparisons result from methodological flaws rather than actual differences, we believe that the arduous step-by-step process of validation described here reduces that possibility to an acceptable minimum.
引用
收藏
页码:501 / 524
页数:24
相关论文
共 50 条
  • [1] Translation and validation of study instruments for cross-cultural research
    Sperber, AD
    [J]. GASTROENTEROLOGY, 2004, 126 (01) : S124 - S128
  • [2] ON CROSS-CULTURAL TRANSLATION
    NAZAROVA, T
    ZADORNOVA, V
    [J]. CURRENT ANTHROPOLOGY, 1989, 30 (02) : 209 - 210
  • [3] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Munro Scale in Italian
    Bruno, Renato
    Bertolino, Diego
    Garbarino, Elio
    Munro, Cassendra A.
    Barisone, Michela
    Dal Molin, Alberto
    [J]. WOUND MANAGEMENT & PREVENTION, 2022, 68 (02) : 34 - 41
  • [4] METHODOLOGY OF A CROSS-CULTURAL STUDY
    OCONNOR, J
    [J]. SOCIAL STUDIES-IRISH JOURNAL OF SOCIOLOGY, 1973, 2 (02): : 147 - 157
  • [5] CROSS-CULTURAL RESEARCH AS METHODOLOGY
    WINKELMAN, M
    [J]. JOURNAL OF PARAPSYCHOLOGY, 1982, 46 (01) : 17 - 27
  • [6] Translation and Cross-Cultural Validation of Korean Version of the Menstrual Distress Questionnaire
    Lee, Yaelim
    Sohng, Kyeong-Yae
    [J]. SAGE OPEN, 2020, 10 (03):
  • [7] German translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
    Schuster, Corina
    McCaskey, Michael
    Ettlin, Thierry
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2013, 11
  • [8] A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires
    Eremenco, SL
    Cella, D
    Arnold, BJ
    [J]. EVALUATION & THE HEALTH PROFESSIONS, 2005, 28 (02) : 212 - 232
  • [9] Translation and cross-cultural validation of the instrument "Spiritual Assessment Scale" in Brazil
    Freitas, Elizangela Oliveira
    da Silva Vieira, Margarida Maria
    Tsunemi, Miriam Harumi
    Pessini, Leocir
    Guerra, Grazia Maria
    [J]. MUNDO DA SAUDE, 2013, 37 (04): : 401 - 410
  • [10] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Valenca, Marilia Perrelli
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina
    Calado, Adriano Almeida
    Chancellor, David D.
    Chancellor, Michael B.
    Cavalcanti, Geraldo de Aguiar
    [J]. INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) : 1329 - 1334