Aspects of translation of science popularization texts: a study of two retextualizations into Brazilian Portuguese and European Portuguese

被引:0
|
作者
Goncalves Lacerda, Priscila Brasil [1 ]
Silvina Pagano, Adriana [1 ]
机构
[1] Univ Fed Minas Gerais, Belo Horizonte, MG, Brazil
关键词
Translation studies; Systemic-functional grammar; Theme; Subject; Science popularization;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
This article discusses differences in the representation of a science popularization text based on an analysis of two retextualizations of A brief history of time into Brazilian Portuguese (BP) and European Portuguese (EP). Drawing on Systemic Functional Grammar (HALLIDAY, 1994; HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004), particularly on categories pertaining to the textual and interpersonal metafunctions of language, two chapters of each translated text were analyzed with a view to mapping Theme and Subject and comparing the implications of choices in each retextualization for constructions of particular representations. Results point to minor differences as regards Theme choice, though substantial differences concerning Subject were found in the two texts. These differences, together with additions and misreadings, signal divergent views, which become significant for the science popularization genre due to its communicative function in society.
引用
收藏
页码:145 / 164
页数:20
相关论文
共 50 条
  • [21] BRAZILIAN PORTUGUESE VOWEL NASALIZATION - SECONDARY ASPECTS
    LIPSKI, JM
    CANADIAN JOURNAL OF LINGUISTICS-REVUE CANADIENNE DE LINGUISTIQUE, 1975, 20 (01): : 59 - 77
  • [22] The terms cancro and cancer in European and Brazilian Portuguese
    Rio-Torto, Graca
    PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION, 2020, 21 (52): : 7 - 19
  • [23] "A portuguese farewel?" A study of brazilian independence in Portuguese history textbooks
    Neto, Sergio
    Serrano, Clara Isabel
    de Oliveira, Sarah Luna
    ESTUDOS IBERO-AMERICANOS, 2022, 48 (01)
  • [24] Timing properties of (Brazilian) Portuguese and (European) Spanish
    Vogel, Irene
    Athanasopoulou, Angeliki
    Guzzo, Natalia Brambatti
    ROMANCE LANGUAGES AND LINGUISTIC THEORY 14, 2018, 14 : 325 - 340
  • [25] New standardized texts in Brazilian Portuguese to assess reading speed - comparison with four European languages
    Messias, Andre
    Velasco e Cruz, Antonio Augusto
    Schallenmueller, Sonia Jecov
    Trauzettel-Klosinski, Susanne
    ARQUIVOS BRASILEIROS DE OFTALMOLOGIA, 2008, 71 (04) : 553 - 558
  • [26] Translation and cultural adaptation of the HFMEA into European Portuguese
    Santos, Paula Machado
    Morais, Carminda
    Baylina, Pilar
    INTERNATIONAL JOURNAL OF HEALTHCARE MANAGEMENT, 2024,
  • [27] Brazilian Portuguese corpora for teaching and translation: the CoMET project
    Stella E. O. Tagnin
    Language Resources and Evaluation, 2024, 58 : 347 - 361
  • [28] Translation into Brazilian Portuguese and validation of the work limitations questionnaire
    de Soarez, Patrcia Coelho
    Guaragna Kowalski, Clarissa Campos
    Ferraz, Marcos Bosi
    Ciconelli, Rozana Mesquita
    REVISTA PANAMERICANA DE SALUD PUBLICA-PAN AMERICAN JOURNAL OF PUBLIC HEALTH, 2007, 22 (01): : 21 - 28
  • [29] Brazilian Portuguese corpora for teaching and translation: the CoMET project
    Tagnin, Stella E. O.
    LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2024, 58 (01) : 347 - 361
  • [30] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE BIPHOBIA SCALE TO BRAZILIAN PORTUGUESE
    Finotelli, Itor, Jr.
    Carrilho Garcia, Carolina da Silva
    JOURNAL OF SEXUAL MEDICINE, 2017, 14 (05): : E321 - E321