共 50 条
- [1] SUBTITLING TARANTINO'S OFFENSIVE AND TABOO DIALOGUE EXCHANGES INTO EUROPEAN SPANISH: THE CASE OF PULP FICTION REVISTA DE LINGUISTICA Y LENGUAS APLICADAS, 2015, 10 : 1 - 11
- [2] The subtitling of offensive and taboo language into Spanish of Inglourious Basterds BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2016, 62 (02): : 211 - 232
- [3] The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2025,
- [4] The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish. A Theoretical and Practical Guide JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2024, (41): : 255 - 258
- [5] The challenge of subtitling offensive and taboo language into Spanish. A theoretical and practical guide ESTUDIOS DE TRADUCCION, 2023, 13 : 161 - 162
- [6] The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of Reservoir Dogs into Spanish TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2016, (20): : 25 - 40
- [10] Offensive Language: Taboo, Offence and Social Control INTERNET PRAGMATICS, 2024, 7 (02): : 326 - 330