Translations of Husserl and the interpretations they beget. A case study of one concept

被引:0
|
作者
Prokhorov, Aleksandr I. [1 ]
机构
[1] Russian Christian Acad Humanities, 15 A Fontanka River Emb, St Petersburg 191011, Russia
来源
FILOSOFSKII ZHURNAL | 2019年 / 12卷 / 02期
基金
俄罗斯基础研究基金会;
关键词
Husserl; Hessen; Logos; phenomenology; Synthesis; Synthese; translation;
D O I
10.21146/2072-0726-2019-12-2-160-173
中图分类号
B [哲学、宗教];
学科分类号
01 ; 0101 ;
摘要
The present study is carried out at the junction of phenomenology and a notably rare discipline - the history of the philosophical text. The main focus is on Husserl's "Philosophy as a Rigorous Science" and its translation into Russian. A comparison of the original text and its translation into three languages (Russian, French, and English) is provided with special attention to a number of disputable positions. The advantages and disadvantages of each of the aforementioned translations are explored. Using several illustrative sentences, the author reveals a number of shortcomings in the translations that originate from principled limitations in the ability of a different language to convey not just Husserl's intentional meanings, but also his intonation, which was an important part of his philosophical discourse. The history of the interaction of Synthesis and Synthese as two different lexicalizations of one and the same notion is explored on a corpus of German philosophical writings going back to the 18th century. The choice of this particular notion is not accidental. It shown that this very notion disappears in the Russian translation. The author explores the results of this exclusion and argues that it affected Husserl's original master plan. The ultimate goal of the paper is to reveal the interconnections that the notions "synthesis", "intuition", "thought" and "experience" have in Husserl's philosophy and to explore the extent to which these interconnections are reflected in the translations. This investigation shows a way to asses the interpretation proposed by a given translator as justified or unjustified.
引用
收藏
页码:160 / 173
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [41] CONCEPT OF GOLDEN RULE IN CASE OF MORE THAN ONE CONSUMPTION GOOD
    LIVIATAN, N
    LEVHARI, D
    AMERICAN ECONOMIC REVIEW, 1968, 58 (01): : 100 - 119
  • [42] Does pyrodiversity beget alpha, beta or gamma diversity? A case study using reptiles from semi-arid Australia
    Farnsworth, Lisa M.
    Nimmo, Dale G.
    Kelly, Luke T.
    Bennett, Andrew F.
    Clarke, Michael F.
    DIVERSITY AND DISTRIBUTIONS, 2014, 20 (06) : 663 - 673
  • [43] Generic Intertextuality: A Case Study of the English Translations of San Guo Yan Yi
    Wenqing Peng
    Language and Semiotic Studies, 2018, 4 (03) : 131 - 144
  • [44] SHAKESPEARE'S RECEPTION IN ITALY: TWO TRANSLATIONS OF THE TEMPEST. A CASE STUDY
    Barbuscia, Giuseppe
    FOLIA LINGUISTICA ET LITTERARIA, 2018, (24): : 45 - 65
  • [45] The Functional Approach to the Teaching of Translation: A Case Study on Beiying and Its English Translations
    Yuan Surong
    CHINESE JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 2016, 39 (03) : 304 - 315
  • [46] Uncovering ideology in translation A case study of Arabic and Hebrew translations of the 'Roadmap Plan'
    Ayyad, Ahmad Y.
    JOURNAL OF LANGUAGE AND POLITICS, 2012, 11 (02) : 250 - 272
  • [47] Word Choice and Symbolic Language: A Case Study of Persian Translations of THE SCARLET LETTER
    Dastjerdi, Hossein Vahid
    Shoorche, Elahe Madah
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ENGLISH LINGUISTICS, 2011, 1 (02) : 186 - 195
  • [48] Linguoculturological aspect of biblical translations into Turkic languages (a case study of Bashkir and Tuvan)
    Vorobyev, Vladimir V.
    Fatkullina, Fluza G.
    Saitbattalov, Iskander R.
    NOVYE ISSLEDOVANIYA TUVY-NEW RESEARCH OF TUVA, 2023, (04): : 61 - 69
  • [49] An Offline Corpus for Legal Translations into Italian: a Case Study with a Land Lease Agreement
    Giampieri, Patrizia
    ALTRE MODERNITA-RIVISTA DI STUDI LETTERARI E CULTURALI, 2020, 23 : 85 - 97
  • [50] Transformation of Identity as a Travelling Concept: A Case Study
    Saxena, S.
    Sharma, D.
    INTERVENTIONS-INTERNATIONAL JOURNAL OF POSTCOLONIAL STUDIES, 2019, 21 (01): : 54 - 69