Cross-Cultural Adaptation and Lingual Validation of the Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ)-Specific for Cholesterol Lowering Drugs in the Visegrad Countries

被引:5
|
作者
Boruzs, Klara [1 ]
Dombradi, Viktor [1 ]
Sandor, Janos [2 ]
Banyai, Gabor [1 ]
Horne, Robert [3 ]
Biro, Klara [1 ]
Nagy, Attila [4 ]
机构
[1] Univ Debrecen, Fac Publ Hlth, Dept Hlth Syst Management & Qual Management Hlth, H-4032 Debrecen, Hungary
[2] Univ Debrecen, Dept Publ Hlth & Epidemiol, Fac Med, H-4028 Debrecen, Hungary
[3] UCL, UCL Sch Pharm, Ctr Behav Med, London WC1E 6BT, England
[4] Univ Debrecen, Fac Publ Hlth, H-4028 Debrecen, Hungary
关键词
cardiology; epidemiology; preventive medicine; vascular medicine; PSYCHOMETRIC PROPERTIES; ADHERENCE; BMQ;
D O I
10.3390/ijerph17207616
中图分类号
X [环境科学、安全科学];
学科分类号
08 ; 0830 ;
摘要
The goal of this study was to translate the Beliefs about Medicines Questionnaire-Specific (BMQ-Specific) for cholesterol-lowering drugs, into the Hungarian, Slovak, Czech and Polish languages and test their reliability with statistical methods. For this purpose, Cronbach's alpha, confirmatory and exploratory factor analyses were conducted. The analyses included 235 Czech, 205 Hungarian, 200 Polish, and 200 Slovak respondents, all of whom were taking cholesterol-lowering drugs. The translations from English into the target languages were always done by two independent translators. As part of the validation process these translations were pilot tested and after the necessary alterations, they were translated back into English by a third translator. After the approval by the creator of the questionnaire, nationwide surveys were conducted in all four countries. The results of the confirmatory factor analysis were exceptionally good for the Czech and Slovak translations, while the Polish and Hungarian translations marginally crossed the predetermined thresholds. With the exception of a single Polish question, the results of the exploratory factor analysis were deemed acceptable. The translated versions of BMQ-Specific are reliable and valid tools to assess patients' beliefs about medication, especially medication adherence among patients taking cholesterol-lowering medication. A comparison between the four countries with this questionnaire is now possible.
引用
收藏
页码:1 / 8
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire
    Thomas Radulesco
    Julien Mancini
    Martin Penicaud
    Jean-Jacques Grob
    Marie-Aleth Richard
    Patrick Dessi
    Nausicaa Malissen
    Justin Michel
    [J]. Quality of Life Research, 2021, 30 : 1225 - 1231
  • [22] Cross-Cultural Adaptation and Validation of "Malocclusion Impact Questionnaire" into Moroccan Arabic
    Bourzgui, Farid
    Diouny, Samir
    Mkhantar, Hadam
    Serhier, Zineb
    Bennani Othmani, Mohamed
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF DENTISTRY, 2020, 2020
  • [23] Cross-cultural adaptation and validation of the Neck Bournemouth Questionnaire into Urdu language
    Farooq, Muhammad Nazim
    Naz, Somiya
    Mughal, Aqsa Shafiq
    Sohail, Sara
    Anis, Maham
    [J]. PHYSIOTHERAPY THEORY AND PRACTICE, 2024, 40 (08) : 1846 - 1855
  • [24] Cross-cultural adaptation and validation into Spanish of the deprescription questionnaire in the elderly patient
    Mejias-Trueba, Marta
    Rodriguez-Perez, Aitana
    Baron-Franco, Bosco
    Hernandez-Quiles, Carlos
    Santos-Ramos, Bernardo
    Sanchez-Fidalgo, Susana
    [J]. MEDICINA CLINICA, 2022, 159 (12): : 584 - 588
  • [25] Inflammatory bowel disease questionnaire: Cross-cultural adaptation and further validation
    deBoer, AGEM
    Wijker, W
    Bartelsman, JFW
    deHaes, HCJM
    [J]. EUROPEAN JOURNAL OF GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY, 1995, 7 (11) : 1043 - 1050
  • [26] Cross-cultural adaptation and validation in spanish of the malocclusion impact questionnaire (MIQ)
    Hope, Barbara
    Zaror, Carlos
    Sandoval, Paulo
    Garay, Mario
    Streiner, David L.
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2020, 18 (01)
  • [27] Cross-cultural adaptation and validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire into Italian
    Ottaviani, F.
    Iacona, E.
    Sykopetrites, V.
    Schindler, A.
    Mozzanica, F.
    [J]. EUROPEAN ARCHIVES OF OTO-RHINO-LARYNGOLOGY, 2016, 273 (08) : 2001 - 2007
  • [28] Cross-Cultural Instrument Adaptation and Validation of Health Beliefs About Cancer Screening A Methodological Systematic Review
    Lei, Fang
    Chen, Wei-Ti
    Brecht, Mary-Lynn
    Zhang, Zuo-Feng
    Lee, Eunice
    [J]. CANCER NURSING, 2022, 45 (05) : 387 - 396
  • [29] Cross-cultural adaptation and validation of the Neck Bournemouth Questionnaire in the Italian population
    Tommaso Geri
    Alessio Signori
    Silvia Gianola
    Giacomo Rossettini
    Gisel Grenat
    Giovanni Checchia
    Marco Testa
    [J]. Quality of Life Research, 2015, 24 : 735 - 745
  • [30] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Michigan Hand Questionnaire
    Rob, Young Hak
    Yang, Bo Kyu
    Nob, Jung Ho
    Baek, Goo Hyun
    Song, Cheol Ho
    Gong, Hyun Sik
    [J]. JOURNAL OF HAND SURGERY-AMERICAN VOLUME, 2011, 36A (09): : 1497 - 1503