Cross-linguistic similarity norms for Japanese-English translation equivalents

被引:10
|
作者
Allen, David [1 ]
Conklin, Kathy [1 ]
机构
[1] Univ Nottingham, Sch English, Nottingham NG7 2RD, England
关键词
Bilingual; Cross-linguistic similarity; Cognates; Japanese; BILINGUAL WORD RECOGNITION; ACTIVATION; ORTHOGRAPHY; FAMILIARITY; SET;
D O I
10.3758/s13428-013-0389-z
中图分类号
B841 [心理学研究方法];
学科分类号
040201 ;
摘要
Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)-English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese-English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonological and semantic similarity. We show that the degree of cross-linguistic overlap varies, such that words can be more or less "cognate," in terms of their phonological and semantic overlap. Bilinguals also translated these words in both directions (L1-L2 and L2-L1), providing a measure of translation equivalency. Notably, we reveal for the first time that Japanese-English cognates are " special," in the sense that they are usually translated using one English term (e. g.,- J nu kooru/ is always translated as "call"), but the English word is translated into a greater variety of Japanese words. This difference in translation equivalency likely extends to other nonetymologically related, different-script languages in which cognates are all loanwords (e. g., Korean-English). Norming data were also collected for L1 age of acquisition, L1 concreteness, and L2 familiarity, because such information had been unavailable for the item set. Additional information on L1/L2 word frequency, L1/L2 number of senses, and L1/L2 word length and number of syllables is also provided. Finally, correlations and characteristics of the cognate and noncognate items are detailed, so as to provide a complete overview of the lexical and semantic characteristics of the stimuli. This creates a comprehensive bilingual data set for these different-script languages and should be of use in bilingual word recognition and spoken language research.
引用
下载
收藏
页码:540 / 563
页数:24
相关论文
共 50 条
  • [31] Response Cries or Response Statements? A Cross-Linguistic Analysis of Interjectional Expressions in Japanese and English
    Izutsu, Mitsuko Narita
    Kim, Yong-Taek
    Izutsu, Katsunobu
    CONTRASTIVE PRAGMATICS, 2022, 3 (02): : 194 - 221
  • [32] Super-function based Japanese-English machine translation
    Sasayama, M
    Ren, F
    Kuroiwa, S
    2003 INTERNATIONAL CONFERENCE ON NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND KNOWLEDGE ENGINEERING, PROCEEDINGS, 2003, : 555 - 560
  • [33] Going Native? Yes, If Allowed by Cross-Linguistic Similarity
    Martinez de la Hidalga, Gillen
    Zawiszewski, Adam
    Laka, Itziar
    FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2021, 12
  • [34] Making sense of the Sense Model Translation priming with Japanese-English bilinguals
    Allen, David
    Conklin, Kathy
    van Heuven, Walter J. B.
    MENTAL LEXICON, 2015, 10 (01): : 32 - 52
  • [35] The translation of food in Hong Lou Meng: a cross-linguistic study based on the English and French versions
    Sun, Juan
    Zhang, Qiang
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2024,
  • [36] THEMATIZATION AND TRANSLATION IN ACADEMIC TEXTS: A CROSS-LINGUISTIC STUDY
    Khedri, Mohsen
    INTED2012: INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE, 2012, : 1879 - 1884
  • [37] Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of Path among Japanese learners of English
    Brown, Amanda
    Gullberg, Marianne
    BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2011, 14 (01) : 79 - 94
  • [38] Deictic Properties of Origami Technical Terms and Translatability: Cross-Linguistic Differences between English and Japanese
    Tateishi, Koichi
    ORIGAMI(5): FIFTH INTERNATIONAL MEETING OF ORIGAMI SCIENCE, MATHEMATICS, AND EDUCATION, 2011, : 13 - 28
  • [39] Gesture viewpoint in Japanese and English Cross-linguistic interactions between two languages in one speaker
    Brown, Amanda
    GESTURE, 2008, 8 (02) : 256 - 276
  • [40] Spelling Acquisition in English and Italian: A Cross-Linguistic Study
    Marinelli, Chiara V.
    Romani, Cristina
    Burani, Cristina
    Zoccolotti, Pierluigi
    FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2015, 6