Ranking Machine Translation Systems via Post-editing

被引:0
|
作者
Aziz, Wilker [1 ]
Mitkov, Ruslan [1 ]
Specia, Lucia [2 ]
机构
[1] Wolverhampton Univ, Res Grp Computat Linguist, Wolverhampton, W Midlands, England
[2] Univ Sheffield, Dept Comp Sci, Sheffield, S Yorkshire, England
来源
关键词
machine translation evaluation;
D O I
暂无
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
In this paper we investigate ways in which information from the post-editing of machine translations can be used to rank translation systems for quality. In addition to the commonly used edit distance between the raw translation and its edited version, we consider post-editing time and keystroke logging, since these can account not only for technical effort, but also cognitive effort. In this system ranking scenario, post-editing poses some important challenges: i) multiple post-editors are required since having the same annotator fixing alternative translations of a given input segment can bias their post-editing; ii) achieving high enough inter-annotator agreement requires extensive training, which is not always feasible; iii) there exists a natural variation among post-editors, particularly w.r.t. editing time and keystrokes, which makes their measurements less directly comparable. Our experiments involve untrained human annotators, but we propose ways to normalise their post-editing effort indicators to make them comparable. We test these methods using a standard dataset from a machine translation evaluation campaign and show that they yield reliable rankings of systems.
引用
收藏
页码:410 / 418
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [21] The Role of Machine Translation Quality Estimation in the Post-Editing Workflow
    Bechara, Hannah
    Orasan, Constantin
    Escartin, Carla Parra
    Zampieri, Marcos
    Lowe, William
    [J]. INFORMATICS-BASEL, 2021, 8 (03):
  • [22] Reasons for the increasing use of Machine translation followed by post-editing
    Sanchez-Martinez, Felipe
    [J]. TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2012, (10): : 150 - 156
  • [23] Multidimensional strategy for the selection of machine translation candidates for post-editing
    de Gibert, Ona
    Aranberri, Nora
    [J]. LINGUAMATICA, 2019, 11 (02): : 3 - 16
  • [24] Translation Quality and Error Recognition in Professional Neural Machine Translation Post-Editing
    Vardaro, Jennifer
    Schaeffer, Moritz
    Hansen-Schirra, Silvia
    [J]. INFORMATICS-BASEL, 2019, 6 (03):
  • [25] The raw machine translation to the professional advanced post-editing: the case of financial translation
    Peraldi, Sandrine
    [J]. REVUE FRANCAISE DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE, 2016, 21 (01): : 67 - 90
  • [26] IntelliCAT: Intelligent Machine Translation Post-Editing with Quality Estimation and Translation Suggestion
    Lee, Dongjun
    Ahn, Junhyeong
    Park, Heesoo
    Jo, Jaemin
    [J]. ACL-IJCNLP 2021: THE JOINT CONFERENCE OF THE 59TH ANNUAL MEETING OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND THE 11TH INTERNATIONAL JOINT CONFERENCE ON NATURAL LANGUAGE PROCESSING: PROCEEDINGS OF THE SYSTEM DEMONSTRATIONS, 2021, : 11 - 19
  • [27] Man or machine? Comparing the difficulty of human translation versus neural machine translation post-editing
    Jia, Yanfang
    Sun, Sanjun
    [J]. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2023, 31 (05): : 950 - 968
  • [28] IMPROVING ACCESS TO EDUCATIONAL COURSES VIA AUTOMATIC MACHINE TRANSLATION - NEW DEVELOPMENTS IN POST-EDITING
    Pietrzak, Justyna
    Jauregi, Amaia
    Van de Walle, Joeri
    Eriksson, Anton
    [J]. 7TH INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE (INTED2013), 2013, : 5521 - 5529
  • [29] Repairing texts: Empirical investigations of machine translation post-editing processes
    Kittredge, R
    [J]. META, 2002, 47 (03) : 435 - 436
  • [30] Machine Translation and Post-editing in AVT: A Pilot Study on a Rising Practice
    Arnaiz-Uzquiza, Veronica
    Gonzalez, Paula Igareda
    [J]. TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2023, (27): : 197 - 214