A Pilot Study on Subtitling Tasks and Projects for Intercultural Awareness and Queer Pedagogy

被引:1
|
作者
Villanueva-Jordan, Ivan [1 ]
Gallardo-Echenique, Eliana [2 ]
机构
[1] Univ Peruana Ciencias Aplicadas UPC, Dept Profess Translat & Interpretat, Lima, Peru
[2] Univ Peruana Ciencias Aplicadas UPC, Facultad Comunicac, Lima, Peru
关键词
subtitling; audiovisual translation; queer pedagogy; translator training; TRANSLATION;
D O I
10.1109/LACLO50806.2020.9381185
中图分类号
TP39 [计算机的应用];
学科分类号
081203 ; 0835 ;
摘要
This paper presents the results of a pilot study on the use of active interlingual subtitling for intercultural awareness and queer pedagogy. The subtitling tasks and project were carried out with Ooona, an online subtitling software, and as part of an optional course on gender and sexuality at an undergraduate university program in Translation. The data collected are based on the Spanish subtitles produced by the students from audiovisual content originally in English, as well as on questionnaires and reports that they completed after subtitling. The results reveal how cloud-based subtitling software is a useful tool for students to position themselves regarding online video content online, as well as how the audiovisual representation of queer characters allows students to reflect on aspects of the gender/sex system when they must transfer linguistic content that is rooted in different socio-cultural systems.
引用
收藏
页数:8
相关论文
共 50 条