Cross-cultural adaptation and validation of a Quality of Life questionnaire: The Nasal Obstruction Symptom Evaluation questionnaire

被引:52
|
作者
Bezerra, Thiago F. P. [1 ]
Padua, Francini G. M. [1 ]
Pilan, Renata R. de M. [1 ]
Stewart, Michael G. [2 ]
Voegels, Richard L. [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, Sch Med, Dept Otorhinolaryngol & Ophthalmol, Sao Paulo, Brazil
[2] Weill Cornell Med Coll, Dept Otorhinolaryngol, New York, NY USA
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
nasal obstruction/diagnosis; quality of life; validation studies; outcome assessment (health care); health status indicators; OUTCOMES; RHINOSINUSITIS; SURGERY;
D O I
10.4193/Rhino10.019
中图分类号
R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100213 ;
摘要
Background:The Nasal Obstruction Symptom Evaluation (NOSE) instrument is a disease-specific questionnaire for assessing the outcome of an intervention in nasal obstruction in trials. This instrument is only available in the English language and cross-culturally valid questionnaires are very important for all research, including nasal obstruction. The aim of the current study was to reproduce the cross-cultural adaptation process for the NOSE questionnaire in the Portuguese language (NOSE-p). Methodology: Cross-cultural adaptation and validation of the instrument were divided into two stages. Stage I involved four bilingual professionals, an expert committee and the author of the original instrument. In Stage 2, the NOSE-p was tested on 33 patients undergoing septoplasty for internal consistency, test-retest reliability, construct validity. discriminant validity, criterion validity, and response sensitivity. Results: The cross-cultural adaptation process was completed and the NOSE-p was demonstrated to be a valid instrument with satisfactory construct validity. It showed an adequate internal consistency reliability and adequate test-retest reliability. It could discriminate between patients with and without nasal obstruction and it has a high response sensitivity to change. Conclusions: The cross-cultural adaptation and validation process demonstrated to be valid and the NOSE-p proved to be applicable in Brazil.
引用
收藏
页码:227 / 231
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [1] CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF NASAL OBSTRUCTION SYMPTOM EVALUATION QUESTIONNAIRE IN SLOVENIAN LANGUAGE
    Urbancic, Jure
    Soklic Kosak, Tanja
    Jenko, Klemen
    Bozanic Urbancic, Nina
    Hudoklin, Peter
    Delakorda, Matej
    Juvanec, Ajda
    Zupancic Urbancic, Katarina
    Vadnjal, Jana
    Gluvajic, Dasa
    [J]. ZDRAVSTVENO VARSTVO, 2017, 56 (01): : 18 - 23
  • [2] Cross-cultural adaptation and validation of Behcet's disease quality of life questionnaire
    Touma, Zahi
    Ghandour, Lilian
    Sibai, Abla
    Puzantian, Houry
    Hamdan, Ayad
    Hamdan, Omar
    Menassa, Jeanine
    Uthman, Imad
    Arayssi, Thurayya
    [J]. BMC MEDICAL RESEARCH METHODOLOGY, 2011, 11
  • [3] Validation and cross-cultural adaptation of the arabic version of the nasal obstruction symptom evaluation scale
    Amer, Mohamed A.
    Kabbash, Ibrahim A.
    Younes, Ahmed
    Elzayat, Saad
    Tomoum, Mohamed O.
    [J]. LARYNGOSCOPE, 2017, 127 (11): : 2455 - 2459
  • [4] Cross-cultural adaptation and validation of Behçet's disease quality of life questionnaire
    Zahi Touma
    Lilian Ghandour
    Abla Sibai
    Houry Puzantian
    Ayad Hamdan
    Omar Hamdan
    Jeanine Menassa
    Imad Uthman
    Thurayya Arayssi
    [J]. BMC Medical Research Methodology, 11
  • [5] Cross-cultural adaptation and validation of Systemic Lupus Erythematosus Quality of Life questionnaire into Arabic
    Aziz, M. M.
    Galal, M. A. A.
    Elzohri, M. H.
    El-Nouby, F.
    Leong, K. P.
    [J]. LUPUS, 2018, 27 (05) : 780 - 787
  • [6] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal
    João Lagoas Gomes
    Ana Filipa Águeda
    Alice Heaney
    Cátia Duarte
    Carina Lopes
    Tiago Costa
    José Marona
    Santiago Rodrigues-Manica
    Sara Maia
    Manuela Costa
    Jaime C. Branco
    Stephen P. McKenna
    Anabela Barcelos
    Fernando M. Pimentel-Santos
    [J]. Rheumatology International, 2019, 39 : 715 - 722
  • [7] Cross-cultural adaptation of the Hebrew Nasal Obstruction Symptom Evaluation (NOSE) scale
    Daoud, Amani
    Eisenbach, Netanel
    Ronen, Ohad
    Dror, Amiel
    Ohayon, Tali Jane
    Hajouj, Majd
    Sela, Eyal
    Marshak, Tal
    [J]. LARYNGOSCOPE INVESTIGATIVE OTOLARYNGOLOGY, 2023, 8 (01): : 34 - 39
  • [8] Sarcopenia quality-of-life questionnaire (SarQoL)®: translation, cross-cultural adaptation and validation in Turkish
    Tugba Erdogan
    Serdar Eris
    Suna Avci
    Meryem Merve Oren
    Pinar Kucukdagli
    Cihan Kilic
    Charlotte Beaudart
    Olivier Bruyere
    Mehmet Akif Karan
    Gulistan Bahat
    [J]. Aging Clinical and Experimental Research, 2021, 33 : 2979 - 2988
  • [9] Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the Spanish Version of the Drug Hypersensitivity Quality of Life Questionnaire
    Gastaminza, G.
    Herdman, M.
    Baiardini, I.
    Braido, F.
    Corominas, M.
    [J]. JOURNAL OF INVESTIGATIONAL ALLERGOLOGY AND CLINICAL IMMUNOLOGY, 2013, 23 (07) : 508 - 510
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the Quality of Life 1 in School (QoLS) Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Leite, Carina Raffs
    Andrade, Rubian Diego
    Daronco, Luciane Sanchotene Etchepare
    Felden, Etchepare erico Pereira Gomes
    [J]. CIENCIA & SAUDE COLETIVA, 2024, 29 (05):