Content to Node: Self-Translation Network Embedding

被引:47
|
作者
Liu, Jie [1 ]
He, Zhicheng [1 ]
Wei, Lai [1 ]
Huang, Yalou [1 ]
机构
[1] Nankai Univ, Tianjin, Peoples R China
基金
中国国家自然科学基金;
关键词
Network Embedding; Feature Learning; Sequence to Sequence;
D O I
10.1145/3219819.3219988
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
This paper concerns the problem of network embedding (NE), whose aim is to learn low-dimensional representations for nodes in networks. Such dense vector representations offer great promises for many network analysis problems. However, existing NE approaches are still faced with challenges posed by the characteristics of complex networks in real-world applications. First, for many real-world networks associated with rich content information, previous NE methods tend to learn separated content and structure representations for each node, which requires a post-processing of combination. The empirical and simple combination strategies often make the final vector suboptimal. Second, the existing NE methods preserve the structure information by considering short and fixed neighborhood scope, such as the first- and/or the second-order proximities. However, it is hard to decide the scope of the neighborhood when facing a complex problem. To this end, we propose a novel sequence-to-sequence model based NE framework which is referred to as Self-Translation Network Embedding (STNE) model. With the sequences generated by random walks on a network, STNE learns the mapping that translates each sequence itself from the content sequence to the node sequence. On the one hand, the bi-directional LSTM encoder of STNE fuses the content and structure information seamlessly from the raw input. On the other hand, high-order proximity can be flexibly learned with the memories of LSTM to capture long-range structural information. By such self-translation from content to node, the learned hidden representations can be adopted as node embeddings. Extensive experimental results based on three real-world datasets demonstrate that the proposed STNE outperforms the state-of-the-art NE approaches. To facilitate reproduction and further study, we provide Internet access to the code and datasets(1).
引用
收藏
页码:1794 / 1802
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [31] Redefining Translation through Self-Translation: The Case of Nancy Huston
    Shread, Carolyn
    TRANSLATION: IN FRENCH AND FRANCOPHONE LITERATURE AND FILM, 2009, 36 : 51 - 66
  • [32] Self-Translation as Self-Exegesis: Vladimir Nabokov's translation of Lolita
    Yablokova, Zhanna
    FORUM-REVUE INTERNATIONALE D INTERPRETATION ET DE TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETATION AND TRANSLATION, 2012, 10 (02): : 205 - 228
  • [33] Skopos and literary self-translation: a necessary reconciliation
    Regattin, Fabio
    QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO, 2020, 27 : 5 - 14
  • [34] Self-translation: brokering originality in hybrid culture
    Heydel, Magda
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2015, 23 (02): : 329 - 331
  • [35] NANCY HUSTON, SELF-TRANSLATION AND A TRANSNATIONAL POETICS
    Falceri, Giorgia
    TICONTRE-TEORIA TESTO TRADUZIONE, 2014, (02): : 51 - 66
  • [36] TRANSLATION / SELF-TRANSLATION ANALYSIS: WOMAN IN THE BATHROOM (MANUEL RIVAS)
    Lopez Salceda, Sandra
    Moreiras Arias, Natalia
    Perez Feijoo, Paloma M.
    Rouco Paz, Lucia
    Santalla Fernandez, Antonio
    ROMANICA OLOMUCENSIA, 2013, 25 (01): : 21 - 35
  • [37] Rosalia de Castro and the problem of self-translation
    Rabade Villar, Maria do Cebreiro
    MADRYGAL-REVISTA DE ESTUDIOS GALLEGOS, 2011, 14 : 101 - 108
  • [38] The Opacity of Self-Translation between Asymmetric Languages
    Manuel Dasilva, Xose
    TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2015, (19): : 171 - 182
  • [39] Poetics of Self-Translation: Maria Victoria Atencia
    Lopez Martinez, Maria Isabel
    REVISTA DE LITERATURA, 2015, 77 (154) : 597 - 611
  • [40] Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture
    Ball, David
    TRANSLATION REVIEW, 2014, 90 (01) : 82 - 85