共 50 条
- [32] A Research on Length Based Sentence Alignment for Chinese-English Parallel Corpus FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON FUZZY SYSTEMS AND KNOWLEDGE DISCOVERY, VOL 4, PROCEEDINGS, 2008, : 145 - 149
- [34] A Quantitative and Qualitative Contrastive Study on English and Chinese Logical Resultative Formulae: A Parallel Corpus-Based Approach 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED EDUCATION TECHNOLOGY AND MANAGEMENT SCIENCE (AETMS 2014), 2015, : 144 - 148
- [35] Correspondence Analysis of English-Chinese Contrast Relationship and Adverbial Module in the Construction of Parallel Translation Corpus 2018 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION, MANAGEMENT AND INFORMATION TECHNOLOGY (ICEMIT 2018), 2018, : 870 - 873
- [36] Parallel corpus of Spanish, English and Chinese and corpus-based contrastive analysis of the past tense in Spanish LINGUAMATICA, 2021, 13 (01): : 23 - 30
- [37] English translation of long Traditional Chinese Medicine terms A corpus-based study TERMINOLOGY, 2018, 24 (02): : 181 - 209
- [38] On Lexical Frequency Features in English-Chinese Translation: A Corpus-Based Study PROCEEDINGS OF 2015 YOUTH ACADEMIC FORUM ON LINGUISTICS, LITERATURE, TRANSLATION AND CULTURE, 2015, : 266 - 271
- [39] A Corpus-based Study on the Chinese Translation for the Common English Words with Legal Meanings PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS, VOL. I, 2017, : 185 - 189
- [40] A Method of Construction of the Chinese and English Bilingual Translation Corpus Based on Web Data Mining 2009 ASIA-PACIFIC CONFERENCE ON INFORMATION PROCESSING (APCIP 2009), VOL 1, PROCEEDINGS, 2009, : 317 - 319