Translation, cultural adaptation, and validation of the Integrated Palliative Outcome Scale-renal (IPOS-r) to Czech

被引:2
|
作者
Kremenova, Zuzana [1 ,2 ]
Vlckova, Karolina [3 ,4 ]
机构
[1] Charles Univ Prague, Fac Med 3, Prague, Czech Republic
[2] Kralovske Vinohrady Univ Hosp Prague, Srobarova 50, Prague 10034, Czech Republic
[3] Charles Univ Prague, Fac Med 1, Prague, Czech Republic
[4] Ctr Palliat Care, Prague, Czech Republic
关键词
IPOS-renal; Outcome measurement; Validity; Reliability; Patient-reported outcome measure; Advanced kidney disease; Symptom assessment; QUALITY-OF-LIFE; SYMPTOM BURDEN; KIDNEY-DISEASE; RECOGNITION; MANAGEMENT; AGREEMENT;
D O I
10.1186/s12904-022-01044-w
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Background Patients with advanced kidney disease suffer from burdensome symptoms, which should be assessed by valid and reliable patient-reported outcome measures. This study aimed to provide a translation, cultural adaptation, and validation of the Czech version of the IPOS-r. Methods The IPOS-r was translated to Czech and culturally adapted using cognitive interviews. During the validation phase, patients and staff in dialysis centres and outpatient renal clinics completed the IPOS-r. Internal consistency was tested with Cronbach's alpha, its reliability via intraclass correlation coefficient for total IPOS-r score, and weighted Kappa (for test-retest and interrater reliability of individual items). Convergent validity was tested with Spearman correlation to Kidney Disease Quality of Life Survey-Short Form 1.2 (KDQOL-SF 1.2). We assessed sensitivity to change using a distribution-based approach. Results Two sets of translators independently performed forward and backward translations of the IPOS-r. Ten patients and ten health care professionals participated in cognitive pre-testing. The sample size for validation included 88 patients (mean age 66 +/- SD13.8; 58% men) who were treated with haemodialysis (70.5%), home haemodialysis (5.5%), peritoneal dialysis (3%), and conservative management (21%). Cronbach's alpha was 0.72, and the intraclass correlation was 0.84 for test-retest reliability and 0.73 for interrater reliability. The IPOS-r correlated with KDQOL-SF 1.2 had a rho between 0.4-0.8 for most of the IPOS-r items, showing good convergent validity. The IPOS-r measure is feasible and takes 9 minutes to complete. Patients who reported a change in health status after 1 month demonstrated a total IPOS-r score change of eight points in both positive and negative directions. Conclusions The process of translation and cultural adaptation of the IPOS-r was successful, and the Czech IPOS-r measure is a valid and reliable tool. The Czech IPOS-r can be used to assess symptoms in patients with advanced chronic kidney disease.
引用
收藏
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [1] Translation, cultural adaptation, and validation of the Integrated Palliative Outcome Scale-renal (IPOS-r) to Czech
    Zuzana Křemenová
    Karolína Vlčková
    [J]. BMC Palliative Care, 21
  • [2] Translation and cultural adaptation of IPOS (integrated palliative care outcome scale) in Estonia
    Merli Laissaar
    Riina Hallik
    Pille Sillaste
    Ulvi Ragun
    Mari-Leen Pärn
    Kaiu Suija
    [J]. Journal of Patient-Reported Outcomes, 5
  • [3] Translation and cultural adaptation of IPOS (integrated palliative care outcome scale) in Estonia
    Laissaar, Merli
    Hallik, Riina
    Sillaste, Pille
    Ragun, Ulvi
    Parn, Mari-Leen
    Suija, Kaiu
    [J]. JOURNAL OF PATIENT-REPORTED OUTCOMES, 2021, 5 (01)
  • [4] Validation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale (IPOS) for the Portuguese population
    Antunes, Barbara
    Ferreira, Pedro Lopes
    [J]. BMC PALLIATIVE CARE, 2020, 19 (01)
  • [5] Validation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale (IPOS) for the Portuguese population
    Bárbara Antunes
    Pedro Lopes Ferreira
    [J]. BMC Palliative Care, 19
  • [6] Translation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale for Dementia (IPOS-Dem) to Swedish
    Lisa Martinsson
    Klas-Göran Sahlén
    [J]. BMC Nursing, 21
  • [7] Translation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale for Dementia (IPOS-Dem) to Swedish
    Martinsson, Lisa
    Sahlen, Klas-Goran
    [J]. BMC NURSING, 2022, 21 (01)
  • [8] Translation and cultural adaptation of the Greek integrated palliative care outcome scale (IPOS): challenges in a six-phase process
    Despina, Anagnostou
    Stylianos, Katsaragakis
    Irene, Panagiotou
    Elisabeth, Patiraki
    Aliki, Tserkezoglou
    [J]. BMC PALLIATIVE CARE, 2023, 22 (01)
  • [9] Translation and cultural adaptation of the Greek integrated palliative care outcome scale (IPOS): challenges in a six-phase process
    Despina Anagnostou
    Stylianos Katsaragakis
    Irene Panagiotou
    Elisabeth Patiraki
    Aliki Tserkezoglou
    [J]. BMC Palliative Care, 22
  • [10] Psychometric validation and cross-cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale in Polish (IPOS-Pol)
    Szeliga, Marta
    Kotlinska-Lemieszek, Aleksandra
    Jagielski, Pawel
    Jaroszewski, Wojciech
    Kuzmicz, Ilona
    Stachnik, Katarzyna
    Feit, Julia
    Deskur-Smielecka, Ewa
    Gradalski, Tomasz
    [J]. PALLIATIVE & SUPPORTIVE CARE, 2022, 20 (05) : 687 - 693