LOST IN MACHINE TRANSLATION: CONTEXTUAL LINGUISTIC UNCERTAINTY

被引:0
|
作者
Sukhoverkhov, Anton, V [1 ]
DeWitt, Dorothy [2 ]
Manasidi, Ioannis I. [3 ]
Nitta, Keiko [4 ]
Krstic, Vladimir [5 ]
机构
[1] Kuban State Agr Univ, Dept Philosophy, Kalinina St 13, Krasnodar 350044, Russia
[2] Univ Malaya, Dept Curriculum & Instruct Technol, Kuala Lumpur 50603, Malaysia
[3] Kuban State Agr Univ, Fac Appl Informat, Kalinina St 13, Krasnodar 350044, Russia
[4] Rikkyo Univ, Coll Arts, Dept Letters, 3-34-1 Nishi Ikebukuro, Toshima City, Tokyo 1718501, Japan
[5] Univ Auckland, Dept Philosophy, Private Bag 92019, Auckland 1142, New Zealand
关键词
machine translation; untranslatability; contextual translation; linguistic relativity; lexical ambiguity; syntactic ambiguity; TRENDS;
D O I
10.15688/jvolsu2.2019.4.10
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The article considers the issues related to the semantic, grammatical, stylistic and technical difficulties currently present in machine translation and compares its four main approaches: Rule-based (RBMT), Corpora-based (CBMT), Neural (NMT), and Hybrid ( HMT). It also examines some "open systems", which allow the correction or augmentation of content by the users themselves ("crowdsourced translation"). The authors of the article, native speakers presenting different countries (Russia, Greece, Malaysia, Japan and Serbia), tested the translation quality of the most representative phrases from the English, Russian, Greek, Malay and Japanese languages by using different machine translation systems: PROMT ( RBMT), Yandex. Translate (HMT) and Google Translate (NMT). The test results presented by the authors show low "comprehension level" of semantic, linguistic and pragmatic contexts of translated texts, mistranslations of rare and culture-specific words, unnecessary translation of proper names, as well as a low rate of idiomatic phrase and metaphor recognition. It is argued that the development of machine translation requires incorporation of literal, conceptual, and contentand-contextual forms of meaning processing into text translation expansion of metaphor corpora and contextological dictionaries, and implementation of different types and styles of translation, which take into account gender peculiarities, specific dialects and idiolects of users. The problem of untranslatability (`linguistic relativity') of the concepts, unique to a particular culture, has been reviewed from the perspective of machine translation. It has also been shown, that the translation of booming Internet slang, where national languages merge with English, is almost impossible without human correction.
引用
收藏
页码:129 / 144
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [1] LINGUISTIC MATERIALS FOR THE MACHINE TRANSLATION SYSTEMS
    Vicic, Jernej
    ANNALES-ANALI ZA ISTRSKE IN MEDITERANSKE STUDIJE-SERIES HISTORIA ET SOCIOLOGIA, 2016, 26 (04): : 751 - 766
  • [2] Translation practice in the workplace: contextual analysis and implications for machine translation
    Karamanis, Nikiforos
    Luz, Saturnino
    Doherty, Gavin
    MACHINE TRANSLATION, 2011, 25 (01) : 35 - 52
  • [3] Better contextual translation using machine learning
    Menezes, A
    MACHINE TRANSLATION: FROM RESEARCH TO REAL USERS, 2002, 2499 : 124 - 134
  • [4] Using Contextual Information for Machine Translation Evaluation
    Fomicheva, Marina
    Bel, Nuria
    LREC 2016 - TENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2016, : 2755 - 2761
  • [5] Dual contextual module for neural machine translation
    Ampomah, Isaac Kojo Essel
    McClean, Sally
    Hawe, Glenn
    MACHINE TRANSLATION, 2021, 35 (04) : 571 - 593
  • [6] Analyzing Uncertainty in Neural Machine Translation
    Ott, Myle
    Auli, Michael
    Grangier, David
    Ranzato, Marc'Aurelio
    INTERNATIONAL CONFERENCE ON MACHINE LEARNING, VOL 80, 2018, 80
  • [7] Lost in Translation? Tracing Linguistic and Economic Transactions in Three Texts
    Liew, Tat-siong Benny
    PLANETARY LOVES: SPIVAK, POSTCOLONIALITY, AND THEOLOGY, 2011, : 102 - 117
  • [8] Effect of Linguistic Information in Neural Machine Translation
    Nakamura, Naomichi
    Isahara, Hitoshi
    2017 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED INFORMATICS, CONCEPTS, THEORY, AND APPLICATIONS (ICAICTA) PROCEEDINGS, 2017,
  • [9] 3 LEVELS OF LINGUISTIC ANALYSIS IN MACHINE TRANSLATION
    ZARECHNAK, M
    JOURNAL OF THE ACM, 1959, 6 (01) : 24 - 32
  • [10] Towards human linguistic machine translation evaluation
    Costa-jussa, Marta R.
    Farrus, Mireia
    DIGITAL SCHOLARSHIP IN THE HUMANITIES, 2015, 30 (02) : 157 - 166