Spanish translation, adaptation, and validation of the 32-item questionnaire on quality of life for inflammatory bowel disease (IBDQ-32)

被引:0
|
作者
Masachs, M. [1 ]
Casellas, F. [1 ]
Malagelada, J. R. [1 ]
机构
[1] Hosp Univ Vall Hebron, Serv Digest, Unitat Atencio Crohn Colitis, Barcelona 08035, Spain
关键词
Crohn's disease; ulcerative colitis; epidemiology; quality of life; quality of life questionnaire; validation;
D O I
暂无
中图分类号
R57 [消化系及腹部疾病];
学科分类号
摘要
Introduction: the measurement of health-related quality of life (HRQoL) has an established relevance in the assessment, management, and follow-up of inflammatory bowel disease. The most commonly used measuring instrument is the 32-item version of Inflammatory Bowel Disease Questionnaire (IBDQ-32), which has never been adapted to Spanish. Objective: to translate IBDQ-32 into Spanish, and to establish its validity, reliability, and sensitivity both in ulcerative colitis and Crohn's disease. Method: a prospective study in two phases-translation into Spanish and subsequent validation of IBDQ-32. Translation was based on the validated Spanish version of IBDQ-36, and IBDQ-32 items not included in IBDQ-36 were translated from scratch. Once the IBDQ32 translation was completed a comprehension-specific questionnaire was administered. To establish IBDQ-32 psychometric properties a group of patients completed both the validated Spanish version of IBDQ-36 and IBDQ-32. Results: eighty-four patients (53 with Crohn's disease and 31 with ulcerative colitis) were included. Median overall scores in both questionnaires for all 84 patients did not differ (6.1 vs. 6.2, p = ns), and Spearman's correlation was highly significant (r = 0.97, p < 0.001). The ability to discriminate between patients in flare-up or remission was also equivalent for both questionnaires (6.4 vs. 6.4 with r = 0.96 in remission and 3.8 vs. 3.9 with r = 0.95 active, p < 0.001 for remission vs. activity). These results were obtained in both the analyses for CD and UC independently (6.4 vs. 6.4 and 6.7 vs. 6.6, respectively; p = ns). Conclusion: the Spanish version of IBDQ-32 is valid and discriminating for patients with Crohn's disease or ulcerative colitis.
引用
收藏
页码:511 / 519
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [31] Development and Validation of a Questionnaire to Assess the Quality of Life in Patients with Inflammatory Bowel Disease in Mainland China
    Ruan, Jiayin
    Chen, Yan
    Zhou, Yunxian
    INFLAMMATORY BOWEL DISEASES, 2017, 23 (03) : 431 - 439
  • [32] Inflammatory bowel disease questionnaire: Cross-cultural adaptation and further validation
    deBoer, AGEM
    Wijker, W
    Bartelsman, JFW
    deHaes, HCJM
    EUROPEAN JOURNAL OF GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY, 1995, 7 (11) : 1043 - 1050
  • [33] Quality of Life of Celiac Patients in Brazil: Questionnaire Translation, Cultural Adaptation and Validation
    Pratesi, Claudia B.
    Hauser, Winfred
    Uenishi, Rosa Harumi
    Selleski, Nicole
    Nakano, Eduardo Yoshio
    Gandolfi, Lenora
    Pratesi, Riccardo
    Zandonadi, Renata Puppin
    NUTRIENTS, 2018, 10 (09)
  • [34] Quality of life in patients with kidney stones: translation and validation of the Spanish Wisconsin Stone Quality of Life Questionnaire
    Basulto-Martinez, Mario
    Olvera-Posada, Daniel
    Velueta-Martinez, Ivan A.
    Mendez-Probst, Carlos
    Flores-Tapia, Juan P.
    Penniston, Kristina
    Guerrero-Putz, Maria D.
    Heinze, Alexander
    UROLITHIASIS, 2020, 48 (05) : 419 - 424
  • [35] Quality of life in patients with kidney stones: translation and validation of the Spanish Wisconsin Stone Quality of Life Questionnaire
    Mario Basulto-Martínez
    Daniel Olvera-Posada
    Iván A. Velueta-Martínez
    Carlos Méndez-Probst
    Juan P. Flores-Tapia
    Kristina Penniston
    María D. Guerrero-Putz
    Alexander Heinze
    Urolithiasis, 2020, 48 : 419 - 424
  • [36] Transcultural adaptation and validation of the "Adult Eosinophilic Esophagitis Quality of Life Questionnaire" into Spanish
    Lucendo, Alfredo J.
    Sanchez-Cazalilla, Marta
    Molina-Infante, Javier
    Perez-Martinez, Isabel
    Tenias, Jose M.
    Barrio, Jesus
    Nantes, Oscar
    Ciriza de los Rios, Constanza
    Perello, Antonia
    Arias, Angel
    REVISTA ESPANOLA DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS, 2014, 106 (06) : 386 - 394
  • [37] Adaptation and validation into Spanish of a specific questionnaire on quality of life in patients with tracheostomy (TQOL)
    Tabernero, Rocio
    Pelay, Neus
    Zuriguel, Esperanza
    Lorente, Joan
    Perez-Hoyos, Santiago
    Tena, Beatriz
    Naches, Silvia
    Fuentes, Juan F.
    Sanchez, Serafin
    Lorente, Juan
    ACTA OTORRINOLARINGOLOGICA ESPANOLA, 2022, 73 (05): : 299 - 309
  • [38] Adaptation and Validation of the Spanish Version of the Quality of Life in Latex Allergy Questionnaire (QOLLA)
    Dieguez, M. C.
    Cerecedo, I.
    Muriel, A.
    Losada, A.
    Garcia, E.
    Lazaro, M.
    de la Hoz, B.
    JOURNAL OF INVESTIGATIONAL ALLERGOLOGY AND CLINICAL IMMUNOLOGY, 2011, 21 (04) : 283 - 289
  • [39] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the chinese version of the 15-item myasthenia gravis quality of life questionnaire
    Miao, Xiaohui
    Lian, Zhiyun
    Liu, Ju
    Chen, Hongxi
    Shi, Ziyan
    Li, Mier
    Zhou, Hongyu
    Hu, Xiuying
    Yang, Rong
    MUSCLE & NERVE, 2019, 59 (01) : 95 - 99
  • [40] Quality of Life in inflammatory Bowel Disease: Psychometric Evaluation of an IBDQ Cross-Culturally Adapted Version
    Verissino, Ramiro
    JOURNAL OF GASTROINTESTINAL AND LIVER DISEASES, 2008, 17 (04) : 439 - 444