Simultaneous interpretation of complex structures from English into Arabic

被引:0
|
作者
El-Zawawy, Amr M. [1 ]
机构
[1] Univ Alexandria, Alexandria, Egypt
来源
关键词
syntactic complexity; simultaneous interpretation; linearization; Clinton; Trump; MUSNAD-ILAYHI;
D O I
10.1075/resla.19053.zaw
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
A complex sentence is described as such by virtue of its multiple constituents which vary from clauses, subclauses to phrases. English and Arabic linguistic literature includes references to the issue of syntactic complexity, yet the approaches are different. The present study seeks to investigate how Arab simultaneous interpreters translating from English into Arabic deal with syntactically complex structures. To achieve this goal, the final debate between Hillary Clinton and Donald Trump is selected as the test-ground. The study finds that simultaneous interpreters operating from English into Arabic deal with complex structures in different ways by adopting and adjusting their strategies. The dominant strategy is linearization, which is triggered by the need to translate under time pressure. This strategy also unloads the simultaneous interpreter's cognitive burden. Yet complete linearization is impossible, since omission and compression may interfere as in the case of embedding and 'that' structures. Other strategies, particularly addition and chunking, are also observable, being applied when interpreters find themselves faced with asyndetic structures and multiple embedding.
引用
收藏
页码:30 / 64
页数:35
相关论文
共 50 条
  • [31] On translatibility from English into Arabic: Words and beyond
    Gadacha, A
    META, 2006, 51 (01) : 36 - 50
  • [32] From Arabic to other languages through English
    Perdu Honeyman, Nobel
    LESS TRANSLATED LANGUAGES, 2005, 58 : 67 - 74
  • [33] Simultaneous interpretation training teaching method in college English majors
    YuGu
    Proceedings of the 2016 2nd International Conference on Economics, Management Engineering and Education Technology (ICEMEET 2016), 2016, 87 : 242 - 245
  • [34] ENGLISH COMPLEX NOUN PHRASE INTERPRETATION BY SPANISH LEARNERS
    Carrio Pastor, M. Luisa
    REVISTA ESPANOLA DE LINGUISTICA APLICADA, 2008, 21 : 27 - 44
  • [35] INTERPRETATION OF SOME COMPLEX CHEMISORPTION STRUCTURES - REPLY
    HUBER, M
    OUDAR, J
    SURFACE SCIENCE, 1977, 67 (01) : 370 - 372
  • [36] Basic Quality Requirement and Basic Principle of Simultaneous Interpretation in English Translation
    Cui, Tao
    Zhang, Chundi
    PROCEEDINGS OF THE 2015 INTERNATIONAL CONFERENCE ON ECONOMICS, SOCIAL SCIENCE, ARTS, EDUCATION AND MANAGEMENT ENGINEERING, 2015, 38 : 503 - 506
  • [37] The Impact of Non-native English on Information Transfer in Simultaneous Interpretation
    Kurz, Ingrid
    Basel, Elvira
    FORUM-REVUE INTERNATIONALE D INTERPRETATION ET DE TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETATION AND TRANSLATION, 2009, 7 (02): : 187 - 213
  • [38] Complex phrase structures within morphological words: Evidence from English and Indonesian
    Sato, Yosuke
    LINGUA, 2010, 120 (02) : 379 - 407
  • [39] From the ground up: Translating and editing complex structures in Russian and English texts
    Launer, MK
    Pedro, ML
    Luetzow, NG
    PROCEEDINGS OF THE 44TH ANNUAL CONFERENCE OF THE AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIETION, 2003, : 271 - 283
  • [40] ACQUISITION OF COMPLEX ENGLISH STRUCTURES BY ADULT LEARNERS
    DANGLEJAN, A
    TUCKER, GR
    LANGUAGE LEARNING, 1975, 25 (02) : 281 - 296