The Chinese version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire: translation and cross-cultural adaptation

被引:0
|
作者
Canto-Sancho, Natalia [1 ]
Segui-Crespo, Mar [1 ,2 ]
Zhao, Guanlan [2 ,3 ]
Ronda-Perez, Elena [2 ,4 ]
机构
[1] Univ Alicante, Dept Opt Pharmacol & Anat, San Vicente Del Raspeig 03690, Spain
[2] Univ Alicante, Publ Hlth Res Grp, San Vicente Sel Raspeig 03690, Spain
[3] Lanzhou Univ, Sch Publ Hlth, Dept Social Med & Hlth Management, Lanzhou 730000, Peoples R China
[4] Biomed Res Networking Ctr Epidemiol & Publ Hlth CI, Madrid 28029, Spain
关键词
Cross-cultural adaptation; Computer vision syndrome; Questionnaire; Video display terminals; Public health; Chinese; VISUAL FATIGUE; OFFICE WORKERS; RISK; PREVALENCE;
D O I
10.1186/s12886-023-03031-y
中图分类号
R77 [眼科学];
学科分类号
100212 ;
摘要
BackgroundThe Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(& COPY;)) is a validated instrument, with good psychometric properties, to measure Computer Vision Syndrome (CVS) in workers using Video Display Terminals (VDTs). To date, there are no known valid instruments in Chinese for the assessment of CVS despite the high exposure to VDTs at work that this population presents. For this, the purpose of this study is to translate and cross-culturally adapt the CVS-Q(& COPY;) into Chinese.MethodsA study with five consecutive stages: direct translation, synthesis of translations, back translation, consolidation by a committee of experts, and pre-test. During the pre-test, a cross-sectional pilot study was conducted on VDT users (n = 44) who completed the Chinese version of the questionnaire plus an ad hoc post-test to assess the comprehensibility of the scale and to verify aspects of its applicability and feasibility. Data concerning sociodemographic information, general and ocular health, use of optical correction and varying exposure to VDTs was also collected.ResultsThe entire sample considered the Chinese version of the CVS-Q(& COPY;) simple, clear, and easy to understand and 95.5% also found it easy to complete. 88.7% considered that the scale did not need any improvement. The final version of the Chinese scale to measure CVS was obtained (the CVS-Q CN & COPY;). The mean age of participants was 31.3 & PLUSMN; 9.8 years, 47.6% were women, and 57.1% used VDTs to work for more than 8 h/day.ConclusionsThe CVS-Q CN & COPY; can be considered an easy tool to assess CVS in workers exposed to digital devices in China. This version would facilitate research, its use in clinical practice, and the prevention of occupational hazards in the workplace.
引用
收藏
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [21] ENGLISH TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE SARQOL® QUESTIONNAIRE
    Beaudart, C.
    Edwards, M.
    Dennison, E. M.
    Moss, C.
    Bruyere, O.
    Reginster, J. -Y.
    Moon, R. J.
    Cooper, C.
    Demoulin, C.
    [J]. OSTEOPOROSIS INTERNATIONAL, 2016, 27 : S221 - S222
  • [22] Development and Validation of the Simplified Chinese Version of the Injustice Experience Questionnaire with Cross-Cultural Adaptation
    Keiko Yamada
    Yuemin Zhou
    Esther Yakobov
    Yuri Goto
    Lei Wang
    Meishan Cui
    Keyang Liu
    Yuquan Lu
    Renzhe Cui
    Michael J. L. Sullivan
    [J]. Psychological Injury and Law, 2024, 17 : 76 - 87
  • [23] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the chinese version of the 15-item myasthenia gravis quality of life questionnaire
    Miao, Xiaohui
    Lian, Zhiyun
    Liu, Ju
    Chen, Hongxi
    Shi, Ziyan
    Li, Mier
    Zhou, Hongyu
    Hu, Xiuying
    Yang, Rong
    [J]. MUSCLE & NERVE, 2019, 59 (01) : 95 - 99
  • [24] Development and Validation of the Simplified Chinese Version of the Injustice Experience Questionnaire with Cross-Cultural Adaptation
    Yamada, Keiko
    Zhou, Yuemin
    Yakobov, Esther
    Goto, Yuri
    Wang, Lei
    Cui, Meishan
    Liu, Keyang
    Lu, Yuquan
    Cui, Renzhe
    Sullivan, Michael J. L.
    [J]. PSYCHOLOGICAL INJURY & LAW, 2024, 17 (01): : 76 - 87
  • [25] Cross-cultural Adaptation, Reliability and Validity of the Chinese Version of the Fear Avoidance Beliefs Questionnaire
    Pei, L. B.
    Xia, J. J.
    Yan, J. L.
    [J]. JOURNAL OF INTERNATIONAL MEDICAL RESEARCH, 2010, 38 (06) : 1985 - 1996
  • [26] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Authentic Nurse Leadership Questionnaire
    Wang, Hanyi
    Wang, Zequan
    Chen, Cancan
    Wei, Wanhong
    [J]. JOURNAL OF NURSING MANAGEMENT, 2024, 2024
  • [27] Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q©) into Italian
    del Mar Segui-Crespo, Maria
    Canto Sancho, Natalia
    Ronda, Elena
    Colombo, Renzo
    Porru, Stefano
    Carta, Angela
    [J]. MEDICINA DEL LAVORO, 2019, 110 (01): : 37 - 45
  • [28] Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Chinese Version of the High Activity Arthroplasty Score
    Wan, Dongping
    Cao, Shihang
    Li, Xinrui
    Zan, Qiang
    Yao, Shuxin
    Ma, Jianbing
    Shang, Lei
    Xu, Chao
    [J]. PATIENT-RELATED OUTCOME MEASURES, 2024, 15 : 121 - 130
  • [29] Translation and cross-cultural adaptation of the Chinese version of the HLS-EU-Q47
    Zhang, Mengjun
    Lu, Zhouyu
    Song, Chunjian
    Ling, Yuting
    Li, Wenyuan
    Zuo, Chao
    [J]. HEALTH PROMOTION INTERNATIONAL, 2024, 39 (04)
  • [30] Translation, cross-cultural adaptation and reliability of the German version of the migraine disability assessment (MIDAS) questionnaire
    Benz, Thomas
    Lehmann, Susanne
    Gantenbein, Andreas R.
    Sandor, Peter S.
    Stewart, Walter F.
    Elfering, Achim
    Aeschlimann, Andre G.
    Angst, Felix
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2018, 16