Neuropathy-and foot-ulcer specific quality of life instrument (NeuroQoL): Translation, cross-cultural adaptation and content validation in Hindi

被引:0
|
作者
Saraf, Aakansha [1 ]
Goyal, Manu [1 ]
Vileikyte, Loretta [2 ,3 ,4 ]
Ateef, Mahamed [5 ]
Samuel, Asir John [1 ,6 ,7 ]
机构
[1] Maharishi Markandeshwar Univ, Maharishi Markandeshwar Inst Physiotherapy & Rehab, Mullana Ambala 133207, Haryana, India
[2] Manchester Royal Infirm, Dept Med & Behav Sci, Manchester, England
[3] Univ Manchester, Sch Med Sci, Div Diabet Endocrinol & Gastroenterol, Manchester, England
[4] Univ Miami, Dept Endocrinol & Dermatol, Miami, FL USA
[5] Majmaah Univ, Coll Appl Med Sci, Dept Phys Therapy & Hlth Rehabil, Al Majmaah 11952, Saudi Arabia
[6] Yenepoya Univ, Yenepoya Physiotherapy Coll, Mangalore 575018, Karnataka, India
[7] Yenepoya Univ, Yenepoya Physiotherapy Coll, Univ Rd, Mangalore, Karnataka, India
关键词
Content validation; Cross-cultural adaptation; Diabetes peripheral neuropathy; Quality of life; peripheral neuropathy; Diabetes;
D O I
10.1016/j.fas.2022.11.003
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Background: Neuropathy-and foot ulcer-specific quality of life instrument (NeuroQoL) is not available in Hindi language which is one of the most spoken languages in the world. Hence, we aimed to translate, cross-culturally adapt and content validate NeuroQoL into Hindi language (NeuroQoL-H). Methods: NeuroQoL is translated and cross-culturally adapted into Hindi language (NeuroQoL-H) using the guidelines proposed by Beaton and colleagues. Both item and scale levels content validity index (I-CVI & S-CVI) were reported for the validation and pretesting was performed with, n = 51 patients with diabetes. Floor and ceiling effects were reported. Result: Total score of content validated and pretested, NeuroQoL-H with, n = 51 patients with diabetes is, 60 (36,109). For all the items in NeuroQoL-H, I-CVI >= 0.8 and S-CVI = 0.95. The floor effect is (24 %) while the ceiling effect is (1 %). Conclusion: NeuroQoL-H scale is a valid outcome measure among Hindi speaking patients with diabetes. (c) 2022 European Foot and Ankle Society. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页码:105 / 110
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [1] Cultural adaptation and validation of the Neuropathy - and Foot Ulcer - Specific Quality of Life instrument (NeuroQol) for Brazilian Portuguese - Phase 1
    da Franca Xavier, Antonia Tayana
    Foss, Milton Cesar
    Marques Junior, Wilson
    dos Santos, Claudia Benedita
    Barreto Nogueira Onofre, Patricia Toscano
    Pace, Ana Emilia
    [J]. REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2011, 19 (06): : 1352 - 1361
  • [2] Longitudinal validation of the neuropathy and foot ulcer-specific quality of life instrument (NeuroQoL)
    Vileikyte, Lopetta
    Peyrot, Mark
    Gonzalez, Jeffrey S.
    Rubin, Richard
    Ulbrecht, Jan
    Leventhal, Howard
    Cavanagh, Peter
    Boulton, Andrew
    [J]. DIABETES, 2007, 56 : A80 - A80
  • [3] The development and validation of a neuropathy- and foot ulcer-specific quality of life instrument
    Vileikyte, L
    Peyrot, M
    Bundy, C
    Rubin, RR
    Leventhal, H
    Mora, P
    Shaw, JE
    Baker, P
    Boulton, AJM
    [J]. DIABETES CARE, 2003, 26 (09) : 2549 - 2555
  • [4] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quality of Life Evaluation in Epidermolysis Bullosa instrument in Brazilian Portuguese
    Cestari, Tania
    Prati, Clarissa
    Menegon, Doris B.
    Oliveira, Zilda N. Prado
    Machado, Maria Cecilia R.
    Dumet, Juliana
    Nakano, Juliana
    Murrell, Dedee F.
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF DERMATOLOGY, 2016, 55 (02) : E94 - E99
  • [5] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specific health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Polish
    Iwanowski, Tomasz
    Szlazak, Piotr
    Zablotna, Monika
    Olszewska, Berenika
    Sokolowska-Wojdylo, Malgorzata
    [J]. POSTEPY DERMATOLOGII I ALERGOLOGII, 2021, 38 (04): : 636 - 643
  • [6] Cross-cultural adaptation and validation of the 'Multiple Sclerosis Quality of Life Instrument' in Hungarian
    Fuevesi, J.
    Bencsik, K.
    Benedek, K.
    Matyas, K.
    Meszaros, E.
    Rajda, C.
    Losonczi, E.
    Fricska-Nagy, Zs
    Vecsei, L.
    [J]. MULTIPLE SCLEROSIS JOURNAL, 2008, 14 (03) : 391 - 398
  • [7] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specific health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
    Boza, Juliana Catucci
    Kundu, Roopal V.
    Fabbrin, Amanda
    Horn, Roberta
    Giongo, Natalia
    Cestari, Tania Ferreira
    [J]. ANAIS BRASILEIROS DE DERMATOLOGIA, 2015, 90 (03) : 358 - 362
  • [8] CROSS-CULTURAL VALIDATION OF THE HUNTINGTON QUALITY OF LIFE INSTRUMENT IN SPAIN
    Khemiri, A.
    Clay, E.
    Trigo, P.
    Yebenes, J.
    Toumi, M.
    [J]. VALUE IN HEALTH, 2012, 15 (07) : A476 - A476
  • [9] Translation, cross-cultural adaptation and validation of an HIV/AIDS knowledge and attitudinal instrument
    Zometa, Carlos S.
    Dedrick, Robert
    Knox, Michael D.
    Westhoff, Wayne
    Siri, Rodrigo Siman
    Debaldo, Ann
    [J]. AIDS EDUCATION AND PREVENTION, 2007, 19 (03) : 231 - 244
  • [10] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the "Cardiff wound impact schedule," a wound-specific quality of life instrument, to the native Spanish of Mexican patients
    Lozano-Platonoff, Adriana
    Contreras-Ruiz, Jose
    Dominguez-Cherit, Judith
    Cardenas-Sanchez, Andrea
    Alvarez-Rivero, Valeria
    Martinez-Regalado, Joel A.
    [J]. INTERNATIONAL WOUND JOURNAL, 2020, 17 (01) : 167 - 173