The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-FLUTSsex: cross-cultural adaptation and measurement property analysis

被引:0
|
作者
Silva, Clara Maria de Araujo [1 ]
Driusso, Patricia [1 ]
Poli, Giovana Garconi [1 ]
Fabricio, Amanda Magdalena Feroldi [2 ]
Venancio, Michele Garcia [1 ]
Jorge, Cristine Homsi [3 ]
Padovez, Roberta de Fatima Carreira Moreira [1 ]
Beleza, Ana Carolina Sartorato [1 ]
机构
[1] Fed Univ Sao Carlos UFSCar Sao Carlos, Rod Washington Luis km 235, 310, Sao Carlos, SP, Brazil
[2] Oeste Paulista Univ UNOESTE, Jau, SP, Brazil
[3] Univ Sao Paulo FMRP USP, Ribeirao Preto Med Sch, Ribeirao Preto, SP, Brazil
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
Women's health; Sexual function; Assessment; Urinary incontinence; Pelvic floor dysfunction; FEMALE SEXUAL DYSFUNCTION; PREVALENCE; QUESTIONNAIRE; RELIABILITY;
D O I
10.1007/s00192-023-05563-9
中图分类号
R71 [妇产科学];
学科分类号
100211 ;
摘要
Introduction and hypothesisThe worldwide prevalence of sexual dysfunction in women is high; therefore, an adequate assessment of this condition is necessary, with instruments validated for the Brazilian population. The aim was to translate and adapt the International Consultation on Incontinence Questionnaire Female Sexual Matters Associated with Lower Urinary Tract Symptoms into Brazilian Portuguese (ICIQ-FLUTSsex-Br) and analyze its measurement properties.MethodsWe recruited Brazilian women, literate, over 18 years old, who had had sexual intercourse in the last 4 weeks and had urinary loss. The translation and cross-cultural adaptation were performed following five stages: translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-test. Measurement properties were analyzed using SPSS software, as follows: test-retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC); construct validity using Pearson's correlation coefficient, by correlating the ICIQ-FLUTSsex-Br with the Female Sexual Function Index (FSFI) and the Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire (PISQ-12).ResultsA total of 328 women participated in the study. The reproducibility was 0.88, the standard error of measurement was 0.29, and the minimal detectable change was 0.80 (95% CI). Moderate correlations were found between the total scores of the ICIQ-FLUTSsex and PISQ-12 questionnaires (0.54, p<0.01), confirming the hypotheses outlined. Weak correlations were also found for comparisons between the FSFI and ICIQ-FLUTSsex total scores (-0.56, p<0.01) and the PISQ-12 question about fear of incontinence hindering sexual intercourse (0.26, p<0.01).ConclusionThe Portuguese-language version of the ICIQ-FLUTSsex-Br showed validity and reproducibility, making it a tool to be used in research and clinical practice by health professionals in Brazil.
引用
收藏
页码:2547 / 2555
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation, Cross-cultural Adaptation to Brazilian Portuguese, and Analysis of Measurement Properties of the Consultation and Relational Empathy Measure
    Taccolini Manzoni, Ana Carolina
    Cabral Fagundes, Felipe Ribeiro
    Fuhro, Fernanda Ferreira
    Nunes Cabral, Cristina Maria
    JOURNAL OF CHIROPRACTIC MEDICINE, 2019, 18 (02) : 106 - 114
  • [42] Functions of binge eating: Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
    Oliveira, Jonatas
    Serpa, Alexandre Luiz de Oliveira
    ENCEPHALE-REVUE DE PSYCHIATRIE CLINIQUE BIOLOGIQUE ET THERAPEUTIQUE, 2024, 50 (05): : 582 - 582
  • [43] Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese
    Lopes Marinho, Angelica Maria Cupertino
    Baur, Cynthia
    Ferreira, Fernanda Morais
    Borges-Oliveira, Ana Cristina
    Henrique Nogueira Guimaraes de Abreu, Mauro
    REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2020, 54
  • [44] Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian Version of the Michigan Neuropathy Screening Instrument
    Sartor, Cristina D.
    Oliveira, Mariana D.
    Campos, Victoria
    Ferreira, Jane S. S. P.
    Sacco, Isabel C. N.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2018, 22 (03) : 222 - 230
  • [45] Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian version of the Exercise Preference Questionnaire(stroke)
    Caetano, Livia C. G.
    Teixeira-Salmela, Luci F.
    Samora, Giane A. R.
    Scianni, Aline A.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2017, 21 (05) : 336 - 343
  • [46] Evaluation and Recommendations for the Brazilian Version of safeMedicate: A Cross-Cultural Adaptation
    Dutra, Samia Valeria Ozorio
    Chee, Vanessa
    Weeks, Keith
    Pontin, David
    Clochesy, John M.
    EDUCATION SCIENCES, 2023, 13 (03):
  • [47] Translation, cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Brazilian Portuguese version of Activity Scale for Kids questionnaire
    de Oliveira, Vanessa Goncalves Coutinho
    Balau, Laura Cardoso
    Arrebola, Lucas Simoes
    Young, Nancy Lynn
    Yi, Liu Chiao
    CHILD CARE HEALTH AND DEVELOPMENT, 2023, 49 (04) : 725 - 731
  • [48] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Brazilian Portuguese Version of the Nocturia Quality-of-Life Questionnaire
    Albanezi, Daniele Furtado
    Jorge, Cristine Homsi
    Carro, Daniela Fantin
    Ferreira, Elizabeth Alves Goncalves
    Driusso, Patricia
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2024, 35 (09) : 1927 - 1934
  • [49] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Maladaptive Daydreaming Scale (BMDS-16)
    Catela, Ramiro Figueiredo
    Zsila, Agnes
    Pietkiewicz, Igor J.
    Nardi, Antonio Egidio
    PSYCHIATRIA I PSYCHOLOGIA KLINICZNA-JOURNAL OF PSYCHIATRY AND CLINICAL PSYCHOLOGY, 2023, 23 (03): : 129 - 140
  • [50] Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the Duke Anticoagulation Satisfaction Scale
    Pelegrino, Flavia M.
    Dantas, Rosana A. S.
    Corbi, Inaiara S. A.
    da Silva Carvalho, Ariana R.
    Schmidt, Andre
    Pazin Filho, Antonio
    JOURNAL OF CLINICAL NURSING, 2012, 21 (17-18) : 2509 - 2517