Metaphoric gestures in simultaneous interpreting

被引:3
|
作者
Leonteva, Anna V. [1 ,2 ]
Cienki, Alan [3 ]
Agafonova, Olga V. [1 ,2 ]
机构
[1] Moscow State Linguist Univ, Moscow, Russia
[2] RAS, Inst Linguist, Moscow, Russia
[3] Vrije Univ Amsterdam, Amsterdam, Netherlands
来源
RUSSIAN JOURNAL OF LINGUISTICS | 2023年 / 27卷 / 04期
基金
俄罗斯科学基金会;
关键词
simultaneous interpreting; gesture; thinking-for-speaking; mental imagery; iconicity; SPEECH;
D O I
10.22363/2687-0088-36189
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The paper deals with the degree to which interpreters incorporate visible behaviors from the people they are interpreting into their own practice. Since metaphoric gestures objectify abstract concepts in visible form, it is worth exploring the degree to which interpreters replicate such gestures of those whose speech they are interpreting; this can indicate how much they are employing the original speakers' mental imagery connected with those abstract concepts. This imagery for the source domain of the metaphor ranges from highly iconic ( high metaphoric) to low in iconicity (low metaphoric). The hypothesis is that interpreters use low metaphoric gestures rather than high metaphoric ones, due to the discourse type (interpreted speech). We performed formal visual and semantic analyses of ten-minute videos of interpreting a scientific lecture for the general public on a psychological topic from English into Russian. First, we analyzed the functions of the gestures in the source videos to identify metaphorically used gestures (e.g., depicting abstract ideas); then we studied the functions of the interpreters' gestures. The results indicate a predominance of low-level, schematic metaphoricity in the interpreters' gestures (e.g., simple ontological metaphors, as if presenting ideas on the open hand). Such results might be explained by the time pressure which leads to a decrease in mental imagery of the interpreters. We see a difference between the known role of gestures when speakers are formulating their own ideas (in thinking for speaking) and their role in simultaneous interpreting (when speakers are rendering others' ideas, rather than forming their own ones).
引用
收藏
页码:820 / 842
页数:23
相关论文
共 50 条
  • [31] Do metaphoric gestures influence how a message is perceived? The effects of metaphoric gesture-speech matches and mismatches on semantic communication and social judgment
    Beattie, Geoffrey
    Sale, Laura
    SEMIOTICA, 2012, 192 : 77 - 98
  • [32] Prosody-Based Adaptive Metaphoric Head and Arm Gestures Synthesis in Human Robot Interaction
    Aly, Amir
    Tapus, Adriana
    2013 16TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED ROBOTICS (ICAR), 2013,
  • [33] The Principle of Brevity in Simultaneous Interpreting
    Zheng, Wang
    PROCEEDINGS OF THE 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION, MANAGEMENT AND SOCIAL SCIENCE, 2014, 6 : 136 - 138
  • [34] Visual input in simultaneous interpreting
    Rennert, Sylvi
    META, 2008, 53 (01) : 204 - 217
  • [35] Comprehension processes in simultaneous interpreting
    Bajo, MT
    Padilla, F
    Padilla, P
    TRANSLATION IN CONTEXT: SELECTED CONTRIBUTIONS FROM THE EST CONGRESS, GRANADA 1998, 2000, 39 : 127 - 142
  • [36] Simultaneous Church Interpreting as Service
    Hokkanen, Sari
    TRANSLATOR, 2012, 18 (02): : 291 - 309
  • [37] Simultaneous interpreting of a scientific discussion
    Chachibaia, NG
    Colenso, MR
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 1998, 6 (02): : 217 - 224
  • [38] The Analysis of Omission in Simultaneous Interpreting
    王佳
    海外英语, 2015, (02) : 117 - 118
  • [39] Lexical Transfer in Simultaneous Interpreting
    Bartlomiejczyk, Magdalena
    FORUM-REVUE INTERNATIONALE D INTERPRETATION ET DE TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETATION AND TRANSLATION, 2006, 4 (02): : 1 - 23
  • [40] SIMULTANEOUS INTERPRETING IN THE POLITICAL CONTEXT
    Alvaro Machado, Flavia Medeiros
    de Moraes Feltes, Heloisa Pedroso
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2015, 35 (02): : 236 - 268