Translation, cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Brazilian Portuguese version of Activity Scale for Kids questionnaire

被引:1
|
作者
de Oliveira, Vanessa Goncalves Coutinho [1 ,2 ]
Balau, Laura Cardoso [2 ]
Arrebola, Lucas Simoes [1 ,2 ]
Young, Nancy Lynn [3 ]
Yi, Liu Chiao [1 ,4 ]
机构
[1] Fed Univ Sao Paulo UNIFESP, Dept Human Movement Sci, Sao Paulo, Brazil
[2] Inst Med Assistance State Publ Servant IAMSPE, Phys Therapy Dept, Sao Paulo, SP, Brazil
[3] Childrens Hosp Eastern Ontario, CHEO Res Inst, Ottawa, ON, Canada
[4] Fed Univ Sao Paulo UNIFESP, Dept Human Movement Sci, Rua Quinze Novembro 195 Ctr, BR-11010150 Santos, SP, Brazil
关键词
adolescent; patient reported outcome measures; paediatrics; questionnaire; QUALITY-OF-LIFE; CHILDREN; VALIDATION; PERFORMANCE; HEALTHY;
D O I
10.1111/cch.13085
中图分类号
B844 [发展心理学(人类心理学)];
学科分类号
040202 ;
摘要
BackgroundThe Activity Scale for Kids (ASK) assesses the physical disability of children (5 to 15 years old) with neurological, orthopaedic or rheumatic diseases. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the ASK for Brazilian Portuguese and assess the validity and reliability of the instrument. MethodsA total of 67 children and adolescents with musculoskeletal, neurological or rheumatic diseases participated in the study. We evaluated the comprehension of the pre-final version of the questionnaire in 24 participants and reliability and validity in the other 43 participants. The translation and adaptation of ASK to Brazilian Portuguese followed guidelines from previous studies. The validity of the Brazilian Portuguese version of the ASK was verified through Spearman's correlation with the Pediatric Quality of Life Inventory (TM) Version 4.0 (PedQL). Intraclass correlation coefficient verified inter- and intra-evaluator reliability, while internal consistency was assessed using Cronbach's alpha. Scores were used to assess the standard error of the mean and minimal detectable change. ResultsThe Brazilian Portuguese version of the ASK presented excellent reliability, internal consistency, agreement and moderate correlation with PedsQL (0.522, P < 0.001) between ASK performance and PedsQL; 0.537, P < 0.001 between ASK capacity and PedsQL. ConclusionThe Brazilian Portuguese version of the ASK has good validity and reliability and may be used by professionals and researchers to assess the functioning of children and adolescents with disabilities.
引用
收藏
页码:725 / 731
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-Cultural Adaptation and Validity of an Adapted Brazilian Portuguese Version of Scoliosis Research Society-30 Questionnaire
    Carrico, Gustavo
    Meves, Robert
    Avanzi, Osmar
    SPINE, 2012, 37 (01) : E60 - E63
  • [42] Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese
    Loch, Ana Paula
    Finch, Tracy
    Fonsi, Mylva
    de Soarez, Patricia Coelho
    REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2020, 66 (10): : 1383 - 1390
  • [43] Cross-cultural adaptation of the painDETECT questionnaire into Brazilian Portuguese
    Martins do Rio, Jessica Pinto
    Bittencourt, Juliana Valentim
    Correa, Leticia Amaral
    Freynhagen, Rainer
    Jandre dos Reis, Felipe Jose
    de Melo, Tamiris Barbosa
    Galace, Diego
    Calazans Nogueira, Leandro Alberto
    BRAZILIAN JOURNAL OF ANESTHESIOLOGY, 2022, 72 (01): : 44 - 48
  • [44] Cross-cultural translation, validity, and reliability of the French version of the Neurophysiology of Pain Questionnaire
    Demoulin, Christophe
    Brasseur, Pauline
    Roussel, Nathalie
    Brereton, Clara
    Humblet, Fabienne
    Flynn, Daniel
    Van Beveren, Julien
    Osinsky, Thomas
    Donneau, Anne-Francoise
    Crielaard, Jean-Michel
    Vanderthommen, Marc
    Bruyere, Olivier
    PHYSIOTHERAPY THEORY AND PRACTICE, 2017, 33 (11) : 880 - 887
  • [45] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of a Chinese version of the pelvic girdle questionnaire
    Hui Cong
    Heng Liu
    Yin Sun
    Jinsong Gao
    Juntao Liu
    Liangkun Ma
    Britt Stuge
    Lixia Chen
    BMC Pregnancy and Childbirth, 21
  • [46] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Italian version of the Shoulder Disability Questionnaire
    Brindisino, Fabrizio
    Pellicciari, Leonardo
    Lorusso, Mariangela
    Pennella, Denis
    Padua, Roberto
    Di Bari, Mauro
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2020, 46
  • [47] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of a Chinese version of the pelvic girdle questionnaire
    Cong, Hui
    Liu, Heng
    Sun, Yin
    Gao, Jinsong
    Liu, Juntao
    Ma, Liangkun
    Stuge, Britt
    Chen, Lixia
    BMC PREGNANCY AND CHILDBIRTH, 2021, 21 (01)
  • [48] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Pain Catastrophizing Scale
    Sehn, Francislea
    Chachamovich, Eduardo
    Vidor, Liliane Pinto
    Dall-Agnol, Letizzia
    Custodio de Souza, Izabel C.
    Torres, Iraci L. S.
    Fregni, Felipe
    Caumo, Wolnei
    PAIN MEDICINE, 2012, 13 (11) : 1425 - 1435
  • [49] Cross-Cultural Adaptation of the Brazilian Portuguese Version of the Caregiver's Feeding Styles Questionnaire
    Ferreira, Marina de Figueiredo
    Mezzavilla, Raquel de Souza
    de Barros Vianna, Gabriela Vasconcellos
    Paolino, Leticia Quaresma
    Lanzillotti, Haydee Serrao
    Lindsay, Ana Cristina
    Hasselmann, Maria Helena
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2020, 17 (16)
  • [50] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the Vulvovaginal Symptoms Questionnaire
    Rubio Alem, Michele Elisabete
    Chaves, Thais Cristina
    de Figueiredo, Vilena Barros
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Jorge Ferreira, Cristine Homsi
    da Silva, Jordana Barbosa
    Driusso, Patricia
    MENOPAUSE-THE JOURNAL OF THE MENOPAUSE SOCIETY, 2022, 29 (09): : 1055 - 1061