Translation as de- and reconstructing synsemiotic relationships

被引:0
|
作者
Agnetta, Marco [1 ,2 ]
机构
[1] Leopold Franzens Univ Innsbruck, Innsbruck, Austria
[2] Leopold Franzens Univ Innsbruck, Inst Translat Studies, Innsbruck, Austria
关键词
libretto translation; context; polysemiotic communication; semiotics; Christoph Willibald Gluck; Orfeo ed Euridice; traduction de livret; contexte; communication polysemiotique; semiotique; Gluck; Orphee et Eurydice;
D O I
10.1075/babel.00371.agn
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
In order to describe the nature of opera as a polysemiotic artifact and to address the challenges around its transfer, reference is often made to the concept of "context," which, however, is usually used rather casually and intuitively and is rarely defined precisely. Building on the theory of synsemioticity, a somewhat tighter analytical grid will be presented that allows the extension of context to become clearer. This is achieved in two ways: first, the status of nonverbal in the polysemiotic artifact is addressed, which, referring to Catford, must be defined as co-text rather than as context. Second, it will be shown on which semiotic levels contextuality can be described. The examples given here are taken from the opera Orfeo ed Euridice (1762) by Christoph Willibald Gluck and from some of the translations in German and French based on this work. Pour decrire la nature de l'opera comme objet poly-semiotique et aussi saisir les defis poses par son transfert, on refere souvent au concept de 'contexte,' qui est cependant souvent utilise plutot superficiellement, intuitivement et rarement defini avec precision. En s'appuyant sur la theorie de la synsemioticite, on va presenter une grille d'analyse en quelque sorte plus rigoureuse, permettant d'etendre la notion de contexte qui devient ainsi plus claire. On y parvient de deux facons : d'abord en soulevant le statut du non-verbal dans l'objet poly-semiotique, defini, en renvoyant a Catford, comme cotexte plutot que comme contexte. Puis, on demontrera a quels niveaux semiotiques la contextualite peut etre apprehendee. Les exemples utilises sont pris de l'opera Orfeo ed Euridice (1762) de Christoph Willibald Gluck et de quelques-unes de ses traductions en allemand et en francais.
引用
收藏
页码:17 / 39
页数:23
相关论文
共 50 条
  • [21] (De-) Constructing your digital footprint
    Freudenberg, Rita I.
    PROCEEDINGS OF CONSTRUCTIONISM / FABLEARN 2023, 2023,
  • [22] The legal (de-)construction of Europe An introduction
    Bisogni, Giovanni
    d'Attorre, Alfredo
    RAGION PRATICA, 2023, 60 (01) : 85 - 100
  • [23] Epistemic (de-)colonization in the midst of Europe
    Haenel, Hilkje C.
    INQUIRY-AN INTERDISCIPLINARY JOURNAL OF PHILOSOPHY, 2024,
  • [24] The (De-) carbonization of urbanization, 1960–2010
    Andrew K. Jorgenson
    Daniel Auerbach
    Brett Clark
    Climatic Change, 2014, 127 : 561 - 575
  • [25] Tactical (de-)compositions of symmetric configurations
    Funk, M.
    Labbate, D.
    Napolitano, V.
    DISCRETE MATHEMATICS, 2009, 309 (04) : 741 - 747
  • [26] Tariff (De-) Escalation with Successive Oligopoly
    McCorriston, Steve
    Sheldon, Ian
    REVIEW OF DEVELOPMENT ECONOMICS, 2011, 15 (04) : 587 - 600
  • [27] Venoneuronol de- and regeneration of voricogenesis and neovascularisation
    Rewerk, S.
    Noppeney, T.
    Winkler, M.
    Nuellen, H.
    Duczek, C.
    Meyer, A. -J.
    Gruber, A.
    Grobholz, R.
    Willeke, F.
    PHLEBOLOGIE, 2007, 36 (01) : 8 - 16
  • [28] Towards (de-)financialisation: the role of the state
    Karwowski, Ewa
    CAMBRIDGE JOURNAL OF ECONOMICS, 2019, 43 (04) : 1001 - 1027
  • [29] De- and Rearomatisation of Pyridine in Silylene Chemistry
    Jin, Da
    Hinz, Alexander
    Sun, Xiaofei
    Roesky, Peter W.
    CHEMISTRY-A EUROPEAN JOURNAL, 2024, 30 (53)
  • [30] DECISION DE-, CAEDERE-, LATIN]
    Minicucci, Matthew
    AMERICAN POETRY REVIEW, 2024, 53 (02): : 43 - 43