共 16 条
- [1] Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles [J]. Humanities and Social Sciences Communications, 10
- [2] Options for Translating English Movie Lyrics Into Arabic: A Case study of Netflix Arabic Subtitles of 60 Lyrics [J]. SAGE OPEN, 2023, 13 (02):
- [3] Translating Cultural References and Sensitive Elements Between Arabic and English: Netflix Subtitles as a Case Study [J]. SAGE OPEN, 2024, 14 (02):
- [4] Translating swear words from English into Galician in film subtitles A corpus-based study [J]. BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2020, 66 (03): : 393 - 419
- [5] A corpus-based study of subtitling religious swear words from English into Arabic [J]. FORUM-REVUE INTERNATIONALE D INTERPRETATION ET DE TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERPRETATION AND TRANSLATION, 2024, 22 (02): : 251 - 279
- [6] Bi-text Alignment of Movie Subtitles for Spoken English-Arabic Statistical Machine Translation [J]. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND INTELLIGENT TEXT PROCESSING, (CICLING 2016), PT II, 2018, 9624 : 127 - 139
- [7] Fansubbers' Subtitling Strategies of Swear Words from English into Arabic in the Bad Boys Movies [J]. OPEN CULTURAL STUDIES, 2022, 6 (01): : 199 - 217