Autonomy and feedback: the digital portfolio in translation didactics

被引:0
|
作者
Lopez, Pedro Dono [1 ]
Sanchis, M. Dolores Lerma [1 ]
机构
[1] CEHUM Univ Minho, Braga, Portugal
来源
LENGUAJE Y TEXTOS | 2024年 / 58期
关键词
digital learning portfolio; feedback; didactics of translation; university teaching;
D O I
10.4995/lyt.2024.21262
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The aim of the study is to present the results obtained by applying a reflective learning portfolio in a Spanish translation subject of the Mestrado em Tradu4 & atilde;o e Comunica4 & atilde;o Multilingue taught at the Universidade do Minho. The implemented portfolio is part of the Eramus+ project "Fostering higher education students' autonomy through blended learning". One of the central objectives of the project is to analyse to what extent the development of this instrument and the feedback given by the teacher foster students' autonomous competence, helping them to develop their metacognition skills and to regulate their learning. The use of the portfolio is preceded by the application of a questionnaire to obtain information about the students' previous experiences with this learning tool, their perceptions and expectations. In order to collect homogeneous study samples, a rubric was developed and applied to the different subjects chosen to pilot the project, including the one we teach in the master's degree. Using this rubric, teachers provide feedback on the students' contributions to the portfolio at three different times during the semester. Both individually and collaboratively, students carry out translation assignments in the Portuguese-Spanish language pair, using computer-assisted translation and machine translation tools. At the end of the experience, feedback is collected on the contribution of this tool to their training as translation professionals.
引用
收藏
页码:3 / 17
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] An empirical study of peer feedback in translation didactics: quality, response and student perceptions
    Li, Xiaosa
    Ke, Ping
    ASSESSMENT & EVALUATION IN HIGHER EDUCATION, 2022, 47 (08) : 1231 - 1244
  • [2] COGNITION AND TRANSLATION DIDACTICS
    RIEDEMANNHALL, K
    META, 1996, 41 (01) : 114 - 117
  • [3] The Didactics of Audiovisual Translation
    Garcia Luque, Francisca
    TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2011, (15): : 239 - 241
  • [4] Phraseology, Didactics and Translation
    Tschann, Carine
    THELEME-REVISTA COMPLUTENSE DE ESTUDIOS FRANCESES, 2016, 31 (01): : 189 - 192
  • [5] The didactics of audiovisual translation
    Ureel, Jimmy
    LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES-THEMES IN TRANSLATION STUDIES, 2009, 8 : 235 - 238
  • [6] The Didactics of Audiovisual Translation
    Sierra, Juan Jose Martinez
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2009, (12): : 217 - 222
  • [7] The Didactics of Audiovisual Translation
    Szarkowska, Agnieszka
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2009, 3 (02): : 295 - 300
  • [8] Digital didactics
    Trost, Sarah
    NERVENARZT, 2021, 92 (11): : 1202 - 1202
  • [9] DIGITAL TOOLS IN TRANSLATION DIDACTICS: LEXICAL RESOURCES AND CORPUS TOOLS FOR TEXT EDITING
    Brozyna-Reczko, Malgorzata
    ROCZNIKI HUMANISTYCZNE, 2020, 68 (10): : 181 - 193
  • [10] THE SCIENCE OF FRENCH DIDACTICS - A DEMAND FOR AUTONOMY
    CHISS, JL
    LANGUE FRANCAISE, 1989, (82): : 44 - 52