Guidelines for Spanish sign language interpreting in religious settings

被引:0
|
作者
Gonzalez-Montesino, Rayco H. [1 ]
机构
[1] Univ Rey Juan Carlos, Dept Ciencias Educ Lenguaje Cultura & Artes, Ciencias Histor Jurid & Humanist & Lenguas Moderna, Mostoles, Spain
来源
ESTUDIOS DE TRADUCCION | 2024年 / 14卷
关键词
Spanish sign language; interpreting; religious settings; deaf people; internal representations;
D O I
10.5209/estr.91853
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Religious (con)texts are one of the great challenges for interpreters and translators due to the symbolism and language that characterize them. Interpreting into/from sign languages requires considering the modality difference between the two languages. In view of the limited resources available to Spanish sign language (LSE) interpreters, this paper proposes theoretical guidelines for these professionals in this field. For this purpose, Escandell Vidal's (2005) model of human communication was applied and some of her postulates were adapted to sign languages interpreting, complementing them with additional references from different areas. The aim of this document is to serve as a guide for students, professionals, and trainers of LSE interpreting and, consequently, to have an impact on the lives of deaf people.
引用
收藏
页码:87 / 97
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [31] Access to postsecondary education through sign language interpreting
    Marschark, M
    Sapere, P
    Convertino, C
    Seewagen, R
    JOURNAL OF DEAF STUDIES AND DEAF EDUCATION, 2005, 10 (01): : 38 - 50
  • [32] Sign language interpreting in Germany on the way towards professionalism
    Schulz, A
    META, 1997, 42 (03) : 546 - 549
  • [33] Sign language interpreting services A quick fix for inclusion?
    De Meulder, Maartje
    Haualand, Hilde
    TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 2021, 16 (01): : 19 - 40
  • [34] The Philosophy of Religious Language: Sign, Symbol, and Story
    Chen, Hsueh-I
    UNIVERSITAS-MONTHLY REVIEW OF PHILOSOPHY AND CULTURE, 2017, 44 (07): : 83 - 88
  • [35] The philosophy of religious language - Sign, symbol and story
    Lamb, WWH
    AUSTRALASIAN JOURNAL OF PHILOSOPHY, 1998, 76 (01) : 127 - 128
  • [36] LSE-Sign: A lexical database for Spanish Sign Language
    Gutierrez-Sigut, Eva
    Costello, Brendan
    Baus, Cristina
    Carreiras, Manuel
    BEHAVIOR RESEARCH METHODS, 2016, 48 (01) : 123 - 137
  • [37] LSE-Sign: A lexical database for Spanish Sign Language
    Eva Gutierrez-Sigut
    Brendan Costello
    Cristina Baus
    Manuel Carreiras
    Behavior Research Methods, 2016, 48 : 123 - 137
  • [38] The sign language skills classroom observation: A process for describing sign language proficiency in classroom settings
    Reeves, JB
    Newell, W
    Holcomb, BR
    Stinson, M
    AMERICAN ANNALS OF THE DEAF, 2000, 145 (04) : 315 - 341
  • [39] DIRECTIONALITY EFFECTS IN SIMULTANEOUS LANGUAGE INTERPRETING: THE CASE OF SIGN LANGUAGE INTERPRETERS IN THE NETHERLANDS
    van Duk, Rick
    Boers, Eveline
    Christoffels, Ingrid
    Hermans, Daan
    AMERICAN ANNALS OF THE DEAF, 2011, 156 (01) : 47 - 55
  • [40] Hybrid paradigm for Spanish Sign Language synthesis
    Fernando López-Colino
    José Colás
    Universal Access in the Information Society, 2012, 11 : 151 - 168