Borges, the original of the translation.

被引:0
|
作者
Costa, Walter Carlos [1 ]
机构
[1] Univ Fed Santa Catarina, Florianopolis, SC, Brazil
来源
CADERNOS DE TRADUCAO | 2005年 / 15卷 / 01期
关键词
Borges; translation; original; rereading; rewriting;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Translation seems to play a more important role in the development of culture than is generally supposed. Jorge Luis Borges is one writer who understood this phenomenon particularly well and in his writings translation gains in dignity. In a very original way, Borges considers the corpus of translated texts not inferior but even superior, to their prestigious originals, as it happens with the many versions of the Odyssey in English. Translation is also central to Borges's poetics, where rereading and rewriting are essential.
引用
收藏
页码:163 / 186
页数:24
相关论文
共 50 条
  • [11] 'TO A MINOR POET OF 1899' - + ENGLISH-TRANSLATION OF THE ORIGINAL BY BORGES
    MEZEY, R
    RARITAN-A QUARTERLY REVIEW, 1992, 12 (02): : 23 - 23
  • [12] On translation.
    Muller, M
    ETUDES THEOLOGIQUES ET RELIGIEUSES, 2005, 80 (01): : 145 - 145
  • [13] On translation.
    Auwers, JM
    REVUE THEOLOGIQUE DE LOUVAIN, 2005, 36 (02): : 234 - 234
  • [14] IN TRANSLATION.
    Brock, Ollie
    TLS-THE TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 2014, (5784): : 23 - 23
  • [16] Animals in translation.
    Westphal, ARN
    JOURNAL OF THE AMERICAN ACADEMY OF CHILD AND ADOLESCENT PSYCHIATRY, 2006, 45 (01): : 119 - 120
  • [17] Business translation.
    Xu, JZ
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2005, 13 (04): : 299 - 300
  • [18] On the field of translation.
    Melancon, Robert
    CANADIAN LITERATURE, 2006, (191): : 123 - 124
  • [19] Community Translation.
    Pedregosa, Inma
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2017, (27): : 229 - 230
  • [20] Investigating translation.
    Dimitriu, R
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2005, 13 (01): : 59 - 62