Code-switching in English and science classrooms: more than translation

被引:23
|
作者
Then, David Chen-On [1 ]
Ting, Su-Hie [1 ]
机构
[1] Univ Malaysia Sarawak, Ctr Language Studies, Kota Samarahan, Sarawak, Malaysia
关键词
code-switching; multilingual teachers; language dominance;
D O I
10.1080/14790718.2011.577777
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
The study examined the use of code-switching by English and science teachers in secondary schools in Malaysia. It focuses on the functions of code-switching in multilingual classrooms where English is the language of instruction, examining in particular the reiterative function of code-switching and its association with translation. Thirty six lessons of teacher discourse in whole-class teaching for English and science were audiotaped, and 20 lessons were found to contain teacher code-switching. Analysis of the teacher discourse involving code-switching using Gumperz's semantic model of conversational code-switching showed that the most prevalent function of code-switching was for reiteration and quotation. Metaphorical code-switching for interpersonal reasons such as addressee specification, objectivisation and personalisation is not as frequent. The reiterative function of code-switching resembling translation is mainly for bridging comprehension gaps. The remaining instances of reiteration are for marking salient information and instructions. The teachers also reiterated messages in Bahasa Malaysia, either in combination with quotation to incorporate student input and text information into the lesson or with objectivisation to allude to authority beyond that of a teacher, as Bahasa Malaysia is the language of government directives. The findings suggest that code-switching facilitates learning.
引用
收藏
页码:299 / 323
页数:25
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries
    Pintado Gutierrez, Lucia
    LANGUAGE LEARNING JOURNAL, 2021, 49 (02): : 219 - 239
  • [42] A FUNCTIONAL-ANALYSIS OF JAPANESE ENGLISH CODE-SWITCHING
    NISHIMURA, M
    JOURNAL OF PRAGMATICS, 1995, 23 (02) : 157 - 181
  • [43] Chinese-English Code-switching in Campus Advertisements
    杨真真
    校园英语, 2016, (22) : 209 - 209
  • [44] Subject pronouns in Spanish-English code-switching
    Bustin, Amy
    Muntendam, Antje
    Sunderman, Gretchen
    LINGUISTIC APPROACHES TO BILINGUALISM, 2022,
  • [45] STRUCTURAL RELATIONS AND FINNISH-ENGLISH CODE-SWITCHING
    HALMARI, H
    LINGUISTICS, 1993, 31 (06) : 1043 - 1069
  • [46] Code-switching
    Poole, Brian
    SYSTEM, 2011, 39 (04) : 557 - 559
  • [47] The study of the perception of code-switching to English in German advertising
    Zhiganova, Anna V.
    INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMMUNICATION IN MULTICULTURAL SOCIETY, (CMSC 2015), 2016, 236 : 225 - 229
  • [48] Syntactic variations in Chinese-English code-switching
    Wang, Lin
    Liu, Haitao
    LINGUA, 2013, 123 : 58 - 73
  • [49] Preposition Stranding in Spanish-English Code-Switching
    Koronkiewicz, Bryan
    LANGUAGES, 2022, 7 (01)
  • [50] Mandarin-English Code-switching Speech Recognition
    Xu, Haihua
    Van Tung Pham
    Kyaw, Zin Tun
    Lim, Zhi Hao
    Chng, Eng Siong
    Li, Haizhou
    19TH ANNUAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL SPEECH COMMUNICATION ASSOCIATION (INTERSPEECH 2018), VOLS 1-6: SPEECH RESEARCH FOR EMERGING MARKETS IN MULTILINGUAL SOCIETIES, 2018, : 554 - 555