Translation to Polish, cross-cultural adaptation, and validation of the Bristol Stool Form Scale among healthcare professionals and patients

被引:6
|
作者
Wojtyniak, Katarzyna [1 ]
Szajewska, Hania [1 ]
Dziechciarz, Piotr [1 ]
机构
[1] Med Univ Warsaw, Dept Paediat, 63a Zwirki & Wigury St, PL-02091 Warsaw, Poland
关键词
bowel pattern; gastrointestinal disorders; validation study;
D O I
10.5114/pg.2017.70610
中图分类号
R57 [消化系及腹部疾病];
学科分类号
摘要
Introduction: The seven-point Bristol Stool Form Scale (BSFS), which refers to seven pictures of different forms of stool, is a commonly used instrument to assess stool consistency. Aim: To translate, cross-culturally adapt, and validate the BSFS for its use in Poland. Material and methods: The steps included forward translation, reconciliation, backward translation, comparison of the two English versions and validation of the translation, pilot testing, proofreading, approval of the final version of the target language BSFS, and validation. The latter process involved healthcare professionals (physicians and nurses), healthy adults, and adult patients with gastrointestinal disorders, who were asked to correlate images of seven types of stools with their descriptions. All available subjects were asked to repeat the survey to assess test-retest reliability. The primary outcome measures were validity (accuracy) and reliability (repeatability). Results: A total of 320 subjects took part in the validation study (80/group). Overall, concordance between descriptions and pictures was 78.7%, and the overall k index was good (0.75, 95% confidence interval (CI): 0.73 to 0.77). Test-retest assessment was performed in 170 (53.1%) subjects within a mean interval of 5.9 +/- 2.5 days. Overall, concordance between definitions and pictures for the re-testing phase was 90.7% with a k index of 0.89 (95% CI: 0.87 to 0.91). Conclusions: As a result of the translation and cultural adaptation process, a final Polish version of the BSFS was created. The substantial validity and reliability of this Polish version was demonstrated.
引用
收藏
页码:35 / 39
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [1] The Bristol Stool Form Scale: its translation to Portuguese, cultural adaptation and validation
    Martinez, Anna Paula
    de Azevedo, Gisele Regina
    [J]. REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2012, 20 (03): : 583 - 589
  • [2] Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children
    Jozala, Debora Rodrigues
    de Faria Otiveira, Isabelle Stefan
    Paiva Ortolan, Erika Veruska
    de Oliveira Junior, Wilson Elias
    Comes, Giovana Tuccille
    Granado Cassettari, Vanessa Mello
    Self, Marietta Marie
    Toledo de Arruda Lourencao, Pedro Luiz
    [J]. JORNAL DE PEDIATRIA, 2019, 95 (03) : 321 - 327
  • [3] Adaptation and validation of the Bristol scale stool form translated into the Spanish language among health professionals and patients
    Pares, D.
    Comas, M.
    Dorcaratto, D.
    Araujo, M. I.
    Vial, M.
    Bohle, B.
    Pera, M.
    Grande, L.
    [J]. REVISTA ESPANOLA DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS, 2009, 101 (05) : 312 - 316
  • [4] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Diabetes Empowerment Scale - Short Form
    Chaves, Fernanda Figueredo
    Reis, Ilka Afonso
    Pagano, Adriana Silvina
    Torres, Heloisa de Carvalho
    [J]. REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2017, 51
  • [5] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION DIFFICULTIES ENCOUNTERED DURING LINGUISTIC VALIDATION OF THE BRISTOL STOOL SCALE
    Edwards, A.
    Williams, H.
    Anderson, H.
    [J]. VALUE IN HEALTH, 2014, 17 (07) : A369 - A369
  • [6] The Arabic Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Bristol Activity of Daily Living Scale
    Alkeridy, Walid A.
    Al Khalifah, Reem Abdullah
    Mohammedin, Ahmed S.
    Khallaf, Roaa
    Muayqil, Taim
    Bucks, Romola S.
    [J]. JOURNAL OF ALZHEIMERS DISEASE, 2022, 86 (03) : 1123 - +
  • [7] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Munro Scale in Italian
    Bruno, Renato
    Bertolino, Diego
    Garbarino, Elio
    Munro, Cassendra A.
    Barisone, Michela
    Dal Molin, Alberto
    [J]. WOUND MANAGEMENT & PREVENTION, 2022, 68 (02) : 34 - 41
  • [8] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Polish Version of the Dizziness Handicap Inventory
    Tacikowska, Grazyna
    Gos, Elzbieta
    Krupa, Anna
    Sosna-Duranowska, Magdalena
    Czajka, Natalia
    Skar, Piotr H.
    [J]. VALUE IN HEALTH REGIONAL ISSUES, 2022, 32 : 1 - 7
  • [9] Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire
    Latka, Dariusz
    Miekisiak, Grzegorz
    Kozlowska, Klaudia
    Olbrycht, Tomasz
    Chowaniec, Jacek
    Latka, Kajetan
    Niedzwiecki, Marcin
    Ruscheweyh, Ruth
    Jarmuzek, Pawel
    [J]. JOURNAL OF PAIN RESEARCH, 2019, 12 : 969 - 973
  • [10] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Fear of Dependency Scale Into European Portuguese
    Pires, Patricia Maria
    Carvalho, Joana
    Pires, Telma
    Pires, Carlos
    Ribeiro, Oscar
    [J]. WESTERN JOURNAL OF NURSING RESEARCH, 2024, 46 (09) : 700 - 707