Working on Computer-Assisted Translation platforms: New advantages and new mistakes

被引:0
|
作者
Ovchinnikova, Irina [1 ,2 ]
机构
[1] Univ Haifa, 199 Aba Khoushi Ave, IL-34978838 Haifa, Israel
[2] First Moscow State Med Univ, 8 B 2,Trubetskaya Str, Moscow 119991, Russia
关键词
CAT platform; text segmentation; translator's errors; cross-language interference;
D O I
10.22363/2312-9182-2019-23-2-544-561
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The paper presents analysis of errors in translation on the CAT platform Smartcat, which accumulates all tools for computer-assisted translation (CAT) including a machine translation (MT) system and translation memory (TM). The research is conducted on the material of the translation on Smartcat platform (a joint project of a tourist guide translation (35,000 words) from Hebrew to Russian, English, and French). The errors on the CAT platform disclose difficulties in mastering text semantic coherence and stylistic features. The influence of English as lingua franca appears in peculiar orthographic and punctuation errors in the target text in Russian. Peculiar errors in translation on the CAT platform reveal the necessity of advanced technological competence in translators. The peculiar errors uncover problems associated with a source text segmentation into sentences. The segmentation can trigger a translator to preserve the sentence boundaries and use a Russian complicated compound sentence that provoke punctuation errors. Difficulties of the anaphora resolution in distant semantically coherent segments are also associated with the source text segmentation and working window formatting. A joint project presupposes different translators to translate different files of the source document. To generate the coherence, contiguity and integrity of the whole document, the files have to be revised by a third-party editor to avoid conflict of interest. The editor-reviser is also responsible for improving the target text pragmatic and genre characteristics while applying top-down strategy to target text analysis. Thus, the translator's errors while applying CAT tools reveal the effect of bottom-up text processing alongside with cross-language interference.
引用
收藏
页码:544 / 561
页数:18
相关论文
共 50 条
  • [21] SCHOLAR - NEW APPROACH TO COMPUTER-ASSISTED INSTRUCTION
    CARBONELL, J
    NAVAL RESEARCH REVIEWS, 1971, 24 (10): : 1 - +
  • [22] LUCID: A new model for computer-assisted learning
    Wolfskill, T
    Hanson, D
    JOURNAL OF CHEMICAL EDUCATION, 2001, 78 (10) : 1417 - 1424
  • [23] NEW APPROACHES TO COMPUTER-ASSISTED DIAGNOSIS IN RHEUMATOLOGY
    BOEGL, K
    KAINBERGER, F
    ADLASSNIG, KP
    KOLOUSEK, G
    LEITICH, H
    KOLARZ, G
    IMHOF, H
    RADIOLOGE, 1995, 35 (09): : 604 - 610
  • [24] Computer-assisted abdominal surgery: new technologies
    H. G. Kenngott
    M. Wagner
    F. Nickel
    A. L. Wekerle
    A. Preukschas
    M. Apitz
    T. Schulte
    R. Rempel
    P. Mietkowski
    F. Wagner
    A. Termer
    Beat P. Müller-Stich
    Langenbeck's Archives of Surgery, 2015, 400 : 273 - 281
  • [25] Computer-assisted abdominal surgery: new technologies
    Kenngott, H. G.
    Wagner, M.
    Nickel, F.
    Wekerle, A. L.
    Preukschas, A.
    Apitz, M.
    Schulte, T.
    Rempel, R.
    Mietkowski, P.
    Wagner, F.
    Termer, A.
    Mueller-Stich, Beat P.
    LANGENBECKS ARCHIVES OF SURGERY, 2015, 400 (03) : 273 - 281
  • [26] New approaches to the computer-assisted informatics of oxysterols
    Parish, Edward
    Lo, Yu-Chen
    Honda, Hiroshi
    Wei, Tsao-Yi
    ABSTRACTS OF PAPERS OF THE AMERICAN CHEMICAL SOCIETY, 2016, 251
  • [27] The Roles of Translation Teachers in Computer-assisted Translation Teaching
    Zhang, Yanchen
    PROCEEDINGS OF THE 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPUTER SCIENCE AND APPLICATION ENGINEERING (CSAE2018), 2018,
  • [28] Integrating Blended Learning in Computer-Assisted Translation Course in Light of the New Liberal Arts Initiative
    Su, Wenchao
    EMERGING TECHNOLOGIES FOR EDUCATION, SETE 2021, 2021, 13089 : 415 - 424
  • [29] COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION AND APPLIED LINGUISTICS - FRENCH
    PETERFAL.JM
    ANNEE PSYCHOLOGIQUE, 1966, 66 (01): : 323 - 323
  • [30] Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation.
    Zarandona Fernandez, Juan Miguel
    HERMENEUS, 2016, (18): : 391 - 393